I won't go Çeviri Fransızca
3,497 parallel translation
I wanna know why you won't go back to the island.
Je veux savoir pourquoi vous ne voulez pas retourner sur l'île.
I won't be afraid of the dark. And I'm sure I won't have to go that far.
. . .je n'aurai plus peur dans le noir , puis je n'aurai pas . . .
I won't go to New York.
Je n'irai pas à New York.
If you lie, I'll find out... and I won't let you go through with the marriage.
Si vous mentez, je le saurai. Et je m'opposerai au mariage.
- Sofya Andreyevna... - I won't ask you to betray his trust. I just need you to go to him.
Je ne te demande pas de trahir sa confiance, mais tu dois aller le voir.
The judge said I do this, and it won't go on my record.
Le juge a dit Je fais ça, et ça ne va pas dans mon dossier.
- I won't. I'll never let you go.
- Je ne te lâcherai jamais.
But I won't let Ayanami go... At least I will save Ayanami!
Mais je ne laisserais pas Ayanami partir... je vais au moins sauver Ayanami!
Don't worry, I won't let go!
Je tiens bon!
I won't go.
Je n'irai pas.
I know love upsets you so I won't go on about it.
L'amour t'angoisse. Je ne m'étendrai pas sur le sujet.
I won't go in there by myself, not while he's got a gun in his hand.
Je n'entre pas seule, s'il est armé.
The children could not possibly go without her, she won't go without me and I shall not leave London under any circumstances.
Les enfants ne peuvent pas partir sans elle, elle ne partira pas sans moi et je ne quitterai Londres sous aucune circonstance.
I won't go.
J'irai pas.
Nato won't go for ground troops and neither will I.
L'OTAN n'enverra pas de troupes terrestres et moi non plus.
I won't go.
Je ne m'en irai pas.
- All right, I won't go there.
- D'accord, j'arrête.
But, listen, I won't go unless you go with me.
J'irai pas, sauf si tu viens.
I won't go back to the factory floor.
Je ne retournerai pas travailler à l'usine.
- No I won't go
- Non je ne pars pas.
- No no, I won't go. You you can't do this
- Non non, je ne pars, vous ne pouvez pas faire ça.
I won't go let go off me!
Je ne pars pas lâchez-moi!
I won't go anywhere without Rizvan.
Je n'irai nulle part sans Rizvan.
If I ever see you fella again it won't go so friendly.
Si je vous revois, je serai beaucoup moins gentil.
- I won't go to a hospital...
Je n'irai plus à l'hôpital...
If I go out, Theo won't revise for his maths test tomorrow.
Si je sors, Théo ne va jamais faire ses maths. Il a un contrôle demain.
I, Won't be able to go back to China.
Je ne peux plus rentrer en Chine.
Bristol-Myers, and I'm telling you, kids won't go for it unless it tastes like bubble gum.
Pour les enfants, il faut un goût de chewing-gum.
Can you guarantee I won't go to jail if I sign this?
Vous me garantissez que j'irai pas en prison si je signe?
Wow. If you let me go now, I won't press charges.
Si vous me laissez partir maintenant, je ne porterai pas d'accusation.
Hey, I won't say nothing to nobody. You and your crazy midget friend can go bash whoever you want...
Je ne dirais rien à personne, c'est bon.
But if you won't come with me, then I'm gonna wrap myself around your leg, and you're gonna have to drag me everywhere you go... for the rest of your life.
Mais si tu ne viens pas avec moi, je vais m'enrouler autour de ta jambe, et tu devras me traîner partout... pour le reste de ta vie.
I won't go back until I find him.
Je ne partirai pas avant de l'avoir trouvé.
I won't go to Aden.
Je n'irai pas à Aden.
I am sure. If you won't go,
- Je suis sûre.
- That I won't go back up there.
De ne plus y aller.
I won't go back to their home.
Je ne veux pas retourner à leur maison.
Go on. I won't bite you.
Vas-y, je vais pas te mordre.
I've got a girlfriend and I won't go without her.
J'ai une copine et je ne veux pas partir sans elle.
I won't go with you!
Je ne veux pas!
Father, I won't go, I want to stay.
Je ne veux pas partir. Je veux rester avec toi.
Father, I won't go.
Papa, je ne veux pas.
I won't go against Sir Doi's orders.
Je n'irai pas à l'encontre des ordres de sire Doi.
Because I won't go up to give them anything.
Parce que je ne monterai pas au grenier pour les nourrir.
- I won't go to the prison.
- Je n'irai pas.
Well, I won't intrude any longer. I should go.
Je ne vais pas vous déranger plus longtemps.
I won't go anywhere until she's been found.
Je n'irais nule part tant que je ne saurai pas où elle est.
You let them go and I won't hurt her.
Je lui fais rien si tu les détaches.
I won't go easy on you.
Je n'irai pas doucement avec vous.
I won't let you go, I won't.
Je te laisserai pas partir.
Yeah, I thought he was nice, but I guess it didn't work out, and now he keeps calling her and texting and... of course, she won't say anything to me, but, you know, you hear about these kids these days who go off the deep end, and...
Bien sûr, elle me dit rien, mais j'entends parler de ces gamins, qui touchent le fond, et...
i won't go back 25
i won't 3058
i won't forget you 27
i won't be late 34
i won't forget 80
i won't leave you 95
i won't let you down 206
i won't tell you 54
i won't have it 79
i won't give up 42
i won't 3058
i won't forget you 27
i won't be late 34
i won't forget 80
i won't leave you 95
i won't let you down 206
i won't tell you 54
i won't have it 79
i won't give up 42
i won't tell if you won't 28
i won't be a minute 39
i won't be a moment 22
i won't be there 36
i won't forget this 45
i won't hurt you 134
i won't do it 327
i won't tell anyone 179
i won't do it again 117
i won't hide anymore 51
i won't be a minute 39
i won't be a moment 22
i won't be there 36
i won't forget this 45
i won't hurt you 134
i won't do it 327
i won't tell anyone 179
i won't do it again 117
i won't hide anymore 51