I won't tell anyone Çeviri Fransızca
429 parallel translation
Of course I won't tell anyone, nor do I believe such nonsense.
Je ne dirai rien à personne. Ce n'est qu'un potin.
I want you to give me your word that you won't tell anyone about it.
- C'est de l'argent volé?
All I want you to do is to promise me that you won't tell anyone... because if you do... it won't do me any good.
Si vous en parlez, ça ne me servira à rien. Ça ne vous servira à rien?
Well, mister, I won't tell anyone.
Pas la peine de vous énerver, je suis une tombe.
Now, don't get excited, because I won't tell anyone.
Personne n'en saura rien.
Oh, yes, I promise you I won't tell anyone.
Oh, oui, je promets de n'en parler à personne.
I hope you won't tell anyone you saw me shaking with fear.
Tu leur diras pas que tu m'as vu trembler, j'espère.
- Swear that you won't tell anyone. - I swear.
- Jure-le que tu ne le dis à personne?
It's a secret. I won't tell anyone ever.
Je ne dirai pas un mot.
I won't tell anyone.
Je ne le dirai à personne.
Oh, Mr. Gower, I won't ever tell anyone.
Oh, monsieur Gower.
I promise I won't tell anyone.
Je promets de ne rien dire.
I don't need to tell you, that if anyone tries to escape... he won't succeed.
Je n'ai pas besoin de vous dire, que si quelqu'un tente de s'échapper... il ne réussira pas.
You won't make trouble for anyone if I tell you?
Vous ne direz rien si j'avoue?
I won't please anyone. I'll tell the truth.
Je ne ferai plaisir à personne, je dirai la vérité.
- I won't tell anyone.
Je ne peux pas t'en donner sans ordonnance.
I won't tell anyone!
Je ne le dirai à personne!
I won't tell anyone about this, not even my own father.
je ne dirai à personne ce que j'ai vu, pas même à mon père.
I won't tell anyone.
Je le dirai à personne.
I swear I won't tell anyone.
Je te le jure.
Don't worry, I won't tell anyone... about what happened here tonight
Ne vous inquiétez pas, je ne dirai rien... de ce qui s'est passé ce soir.
Let me go now. I won't tell anyone.
Laissez-moi partir et je ne dirai rien.
I won't tell anyone.
Je ne dirai rien à personne.
Don't worry, I won't tell anyone.
Ne crains rien, je suis muet.
- I won't tell anyone.
- Je ne le dirai à personne.
I swear it, I won't tell anyone.
Je te jure : je ne le dis à personne.
No, I won't tell anyone.
Je ne préviendrai personne.
Well, you won't tell anyone I told you.
- Jure de ne rien dire à personne.
I won't force you, but please don't tell anyone.
Très bien, c'est vous qui décidez.
Forgive me, I won't tell anyone about today.
Il ne s'est rien passé aujourd'hui. Tu n'as rien fait.
Come, I won't tell anyone.
Viens et je ne dirai rien à personne.
I won't talk! I swear I won't tell anyone it was you!
Personne ne saura, je ne parlerai pas, croyez-moi, s'il vous plait.
I won't tell anyone.
Je ne dirais rien à personne.
One thing is certain. I swear I won't tell my next move to anyone.
Une chose est sûre, je ne parlerai plus de ce que je fais maintenant.
But you won't tell anyone. I'm convinced of it.
Vous ne le direz à personne, hein?
I won't tell anyone about my dream, but I'll never come back here.
Je ne raconterai mon rêve à personne et je ne reviendrai jamais.
My daughter needs me! I promise I won't tell anyone!
Épargne-moi
But I promise I won't tell anyone.
Ce n'est rien. Je ne le dirai à personne.
- Please, I won't tell anyone.
- Je ne dirai rien. Ne t'inquiète pas.
If you don't tell anyone and I won't tell anyone, who's to know?
Mais non! - Ils le sauront. - Personne ne le saura.
Please, I won't tell anyone.
S'il te plaît! Je ne dirai rien à personne.
I won't tell anyone.
Je ne le dirais pas.
- I won't tell anyone, I promise.
- Personne le saura.
I won't tell anyone.
Je n'irai pas le raconter.
I won't tell anyone about you
Je ne dirai rien.
First promise you won't tell the police or anyone else that I called you.
Il faut me promettre que vous ne donnerez pas le nom, à la police ou à quelqu'un d'autre, de la personne qui vous appelle.
Don't worry, I won't tell anyone.
Je ne le dirai à personne.
If you spoke to anyone about our plans to kill the senator tell me now and I won't have to use this.
Si vous avez parlé de notre projet de tuer le sénateur, dites-le. Je n'aurai pas à me servir de ça.
Otherwise... But I promise I won't tell anyone!
Je ne le dirai à personne.
I won't tell anyone.
Je n ´ en parlerai à personne.
I mean, promise me you won't tell anyone.
Promets-moi que tu n'en parleras à personne.
i won't 3058
i won't forget you 27
i won't be late 34
i won't forget 80
i won't leave you 95
i won't let you down 206
i won't have it 79
i won't tell you 54
i won't give up 42
i won't tell if you won't 28
i won't forget you 27
i won't be late 34
i won't forget 80
i won't leave you 95
i won't let you down 206
i won't have it 79
i won't tell you 54
i won't give up 42
i won't tell if you won't 28