I would never let that happen Çeviri Fransızca
51 parallel translation
I swear, Betty, Fred and I would never let that happen.
Je te le jure... Fred et moi, on ne laissera jamais arriver ça.
- I would never let that happen.
- J'y veillerai.
I would never let that happen.
Tout se passera très bien.
I would never let that happen to you.
Je laisserais jamais faire ça.
- I would never let that happen.
- Ça n'arrivera pas.
Russell and I would never let that happen.
Russel et moi ne le laisseront pas ça se faire.
Sam, I would never let that happen.
Sam, je ne laisserais jamais cela arriver.
I would never let that happen if you were mine.
Je ne laisserais Jamais cela se produire si tu étais mienne.
I would never let that happen.
Je n'aurais jamais laissé ça arriver.
No, date never. I would never let that happen.
Non, jamais je ne ferai un truc pareil.
I would never let that happen.
Je ne le permettrais jamais.
No, I'm sorry, but I would never let that happen to me.
Désolé, mais je ne laisserais personne me faire ça.
No. I would never let that happen.
Je ne laisserais jamais ça arriver.
I promised myself I would never let that happen to me.
Je me suis promis de ne jamais laisser cela m'arriver encore une fois.
Don't you know I would never let that happen?
Tu ne sais pas que je ne laisserais jamais un truc comme ça arriver?
And I would never let that happen to you.
Et je ne laisserais jamais ça t'arriver.
And every day I was in the Crate, I swore I would never let that happen again.
Et chaque jour que j'étais dans la caisse, je jurais que je ne laisserai plus cela se produire.
I would never let that happen.
Je ne laisserai pas cela arriver.
I would never let that happen. [Chuckles]
Pas tant que je suis là. [IL RIT]
I would never let that happen.
Je ne laisserai jamais ça arriver.
Oh, no, I would never let that happen.
Non, je ne laisserai jamais ça arriver.
I would never let that happen.
Je ne ferais jamais laisser cela se produire.
I would never let that happen to you.
Je ne l'aurais jamais permis.
I swore I would never let that happen again.
J'ai juré que ça n'arriverait plus.
Mother, I would never let that happen.
Mère, je ne serait jamais laisser cela se produire.
I would never let that happen, okay?
Je ne laisserai jamais ça arriver, d'accord?
And I swore I would never let that happen again.
Et je jure que je ne laisserais plus jamais ça arriver.
I would never let that happen again.
Je ne laisserais pas cela arriver à nouveau.
No, I would never, ever let that happen.
Non, je ne laisserai jamais jamais cela se produire comme ça.
Me, I would never have let that happen.
Moi, je n'aurais jamais laissé cela arriver.
That if Shawn survived that I would never let anything happen to him. That I would... That I would protect him from the world.
alors j'allais empêcher qu'il lui arrive quoi que ce soit, que j'allais... que j'allais le protéger du monde et...
Hey. I need you to know that I would never let anything happen to you.
Je ne permettrai jamais qu'il t'arrive du mal.
Come on, you know I never would've let that happen if I'd known.
Comment as-tu pu faire une arnaque pareille dans mon restaurant? Je ne l'aurais jamais permise si j'avais su.
I would never want to let anything happen to that gorgeous face.
Je ne voudrais pour rien au monde qu'il arrive du mal à ce beau visage.
You know that I would never let anything bad happen to you, right?
Tu sais que je ne laisserais jamais quelque chose de mal t'arriver.
I never would have let that same thing happen to you.
J'aurais jamais permis que ça t'arrive.
Oh, that would never happen, Ms Taylor, because I know you have too much respect for your mother and her office to ever let things get that far.
Oh, ça n'arrivera pas, Melle Taylor, parce que je sais que vous avez trop de respect pour votre mère et son administration pour que ça arrive.
I would never do anything to let something like that ever happen again. I wouldn't.
Je ferai tout mon possible pour que ça ne se reproduise jamais.
I vowed that I would never let anything Like that happen to somebody I cared about.
J'ai fait le serment que je ne laisserai jamais quelque chose comme ça arriver à quelqu'un à qui je tiens.
So then you know that Sam and I would never let anything happen to Bobby.
Vous savez donc que Sam et moi ne permettront qu'il arrive quoi que ce soit à Bobby.
I would never have let that happen.
Je n'aurais jamais laissé ça arriver.
Because I know that you would never let that happen.
Parce que je sais que tu ne laisseras jamais un truc comme ça arriver.
When you and Diggle brought me back to Starling City, I made a vow to myself that I would never let anything like the Undertaking happen again.
Quand Diggle et toi m'avez ramené à Starling City, je me suis promis à moi même que je ne laisserai jamais quelque chose comme la Machination se reproduire.
I swore I would never let that happen to my kid, not ever.
J'ai juré ça arriverait jamais à mon fils.
I would love to go there, but let's face it, that's never gonna happen.
J'adorerais y aller, mais soyons réalistes, ça n'arrivera pas.
If I had known you were still alive, you know I would have never let that happen.
Si j'avais su que vous étiez encore en vie, je n'aurais jamais laisser cela arriver.
I'm there for her, and she knows, and I know that I would never let anything bad happen to her.
Je suis là pour elle, et elle le sait, et je sais que je ne laisserais jamais rien de mal lui arriver.