English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I wouldn't know what to say

I wouldn't know what to say Çeviri Fransızca

78 parallel translation
- I wouldn't know what to say either.
Je ne sais que dire. - Je ne saurais pas non plus.
I wouldn't know what to say.
Mais comment faire?
It's very important that I meet this man to explain to him what happened... although if I saw him, I wouldn't know what to say.
Il faut que je lui explique ce qui s'est passé. Je me demande comment je m'y prendrai.
I wouldn't know what to say.
Je ne saurais que dire.
I wouldn't know what to say, it'd be such a shock.
Je resterais sans voix, sous le choc.
I wouldn't know what to say. Come with me.
Alors, accompagnez-moi!
Mom, I wouldn't know what to say to him.
Que lui dire?
I know what you mean, sir. I wouldn't know how to say it myself, but I know what you mean.
Je sais ce que vous voulez dire, je ne saurais l'exprimer, mais je comprends.
Hell, I wouldn't even know what to say to them if they were still here.
Je ne saurais même pas quoi leur dire s'ils étaient encore ici.
I wouldn't know what to say to them.
Je ne saurais pas quoi leur dire.
I wouldn't mind it. I know what you're going to say. Don't start.
Je sais que vous allez dire qu'il y aura des problèmes car ça c'est la vie.
I wouldn't know what to say either, if I was in your shoes.
Je ne saurais pas quoi vous dire dans une situation pareille.
If you were to say... "I'll take you there, standing, fully dressed..." It may not be what I like... but I wouldn't know how to say no!
Si tu me disais : "Je te prends là, debout, tout habillée", c'est pourtant pas mon genre, je saurais pas dire non.
If I ever ran into him, I wouldn't know what to say to him.
Si je le croisais, je saurais pas quoi dire!
Well, I am very focused on the University. And I wouldn't know what to say, to be honest.
Bueno, es que yo estoy muy centrado en la universidad je ne saurais pas le dire, franchement.
I know what you've been thinking from the start, but you wouldn't say it to me.
Je sais ce que vous pensez depuis le début!
I wouldn't know what to say.
Je ne saurais pas quoi lui dire.
- I wouldn't know what to say.
- Je laisse tomber.
I wouldn't know what to say or where to start, I'm not a negotiator.
Comment présenter cela? J'ignore par où commencer. Je ne suis pas un négociateur.
Look, Mulder, I, I don't know what to say, but I-I wouldn't betray a confidence.
Je ne sais pas quoi te dire. Mais je ne trahirais pas ta confiance.
- I wouldn't know what to say.
- Je ne saurais pas quoi dire.
I mean, I wouldn't know what to say to anyone who did know.
Je saurais pas quoi dire à ceux qui sauraient.
I wouldn't know what to say to a Lovely Girl.
Je ne saurais pas quoi dire à une Fille Mignonne.
Father Doyle was just saying last night how well you're coming on, you know. And, I suppose, really, what I'm trying to say is that you know, if you keep this up I wouldn't be surprised if you didn't have a little surprise at the end of the... Oh, work away, yeah.
Le père Doyle m'a dit combien tu avais progessé... et... ce que je voudrais dire... c'est que, si tu continue ainsi... je ne m'étonnerais pas si tu avait une surprise à la fin... à la fin... à la fin... oui... à la fin... de la semaine, tu sais?
I'm not going over there, all right? I wouldn ¡ ¯ t know what to say.
Je n'irai pas, je ne saurais pas quoi lui dire.
I'm sending smoke signals Tonto style, you know what I mean? I wouldn't say no to a girlfriend, you know what I mean?
Mais le jeu de la drague me gonfle.
I wouldn't know what to say.
Je saurais pas quoi dire.
I'D LOVE TO HEAR WHAT YOU HAVE TO SAY ABOUT PUSSY. THAT IT'S A GOOD THING YOU'VE GOT ONE, BECAUSE YOU WOULDN'T KNOW WHAT TO DO WITH A DICK.
Débrouille-toi pour qu'il vienne chez nous.
I wouldn't know what to say to a dude after he busted a loaf in my mouth.
Je saurais pas quoi dire a un type qui vient de cracher dans ma bouche.
I wouldn't know what to say if somebody asked me.
Je ne saurais pas quoi répondre si on me le demandait.
I'd like to call them, but I wouldn't know what to say.
J'aimerais les appeler, mais je ne saurais pas quoi dire.
- But I wouldn't know what to say.
- Mais je ne saurais pas quoi dire.
I wouldn't know what to say.
Je ne saurais pas quoi dire.
And I wouldn't know what to say.
Je ne saurais pas quoi dire.
Exactly... I wouldn't know what to say
Là, je ne saurais pas quoi dire!
I wouldn't know what to say to him.
Je ne saurai pas quoi lui dire.
Yes. Sam, I wouldn't know what to say.
Sam, je ne saurais pas quoi dire.
I-I'm not much of a public speaker. I wouldn't know what to say. Not to worry.
Je ne suis pas un très bon orateur, je ne saurais pas quoi dire.
Look, I'm sorry. Seriously, i don't know what to say You know, that wouldn't sound lame.
Je suis désolé, mais sérieusement, je ne sais pas quoi dire, qui n'ait l'air stupide.
I wouldn't even know what to say.
Je ne saurais même pas quoi dire.
I just wouldn't know what to say to either one of them, so... yeah.
Je ne saurais pas quoi leur dire.
I really wouldn't know what to say.
Je ne saurais vraiment pas quoi dire.
I don't know, and I wouldn't say if America is still... what John Ford tried to show in his movies... but probably this is what he gave me most.
Je ne sais pas si l'Amérique est encore ce que John Ford essayait de montrer... dans ses films... mais c'est probablement ce qu'il m'a donné de plus fort.
I wouldn't know what to say to a nice girl.
Je saurais pas quoi dire à une chouette fille.
What I'm trying to say is, the way I behaved, I wouldn't have been surprised if you would have, you know, looked the other way on this thing, blocked it up.
Vu la façon dont j'ai agi, je n'aurais pas été surpris si vous aviez, disons, détourné le regard, mis un frein à ce projet.
Yeah, I don't know. I tried to get her Tell me what was going on, but she wouldn't say anything.
Je lui ai demandé ce qu'il se passait, mais elle n'a rien voulu dire.
I wouldn't know what to say.
J'ignorerais quoi dire.
I don't know what to say... except I wouldn't blame you if you got the next flight outta here.
Je ne sais pas quoi dire... à part que je t'en voudrais pas si tu décidais de prendre le prochain avion loin d'ici.
I mean, I know it's inconceivable to us, now knowing what we know but who's to say that things wouldn't have gone the same in Vietnam without them? .
J'veux dire, je sais que c'est impensable pour nous, alors qu'on sait ce qu'on sait qui peut dire si les choses se seraient passées autrement au Vietnam sans eux?
I wouldn't even know what to say to him.
Je ne saurais pas quoi lui dire.
I wouldn't know what to say.
Je ne sais pas quoi dire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]