Iac Çeviri Fransızca
38 parallel translation
LETTING THAT MAN IAC LOOSE.
Ce fou est en liberté. - Oui.
It will be delivered this afternoon by an IAC.
Il sera livré cet après-midi par un messager.
Top-secret data is implanted directly into an IAC's subconscious.
Voyez-vous, capitaine Rogers, les données ultra-secrètes... sont implantées dans le subconscient du messager.
The Security Directorate is sending an IAC to pick up Huer's itinerary.
La sécurité du Directorat envoie un messager chercher l'itinéraire d'Huer.
I can eliminate him at whatever time is most convenient. We can extract the information about his schedule from the IAC's mind. - Just like the Security Directorate.
Je pourrais l'éliminer au moment le plus pratique... car je pourrai extraire son emploi du temps du cerveau du messager... comme le ferait la sécurité du Directorat.
Before I joined the IAC corps I used to be a record keeper with the Archives.
Avant d'adhérer au corps des messagers, je travaillais aux archives.
- And the woman was an IAC?
- La femme était une messagère?
"The assassin has been caught, Huer is safe. There's no need for the IAC."
Il dira que l'assassin a été pris, que Huer est sain et sauf... et que le service de messagers n'est plus nécessaire.
Daughter's CT shows a grade-2 spIenic Iac.
La radio montre une plaie de type 2.
- A minor scalp Iac.
- Légère plaie à la tête.
It's an intelligence and action center, an IAC.
- C'est un centre de renseignement et d'action.
"Dear Jane-iac" - - Oh, I am so gonna use that.
"Chère Jane-iac" - - Oh, je vais le reprendre ça.
- And now I know why- - Because Brian Young wants to pick up where he left off with his Jane-iac!
- Et maintenant je comprends pourquoi, parce que Brian Young veut reprendre, là où il s'est arrêté avec sa Jane-iac!
- Jane-iac!
- Jane-iac!
In 2006 IAC, a big Internet company, acquired both
En 2006, IAC, une grande entreprise Internet, a racheté
You took a buyout when Newsweek was sold to IAC and rolled the money into a start-up, thinking you'd be the next Huffington Post.
Vous avez vendu vos parts quand Newsweek a été vendu à IAC. Vous avez monté une start-up pour imiter le Huffington Post.
The Mane-iac is about to- -
La Mane-iac est sur le point de...
The Mane-iac?
La Mane-iac?
Of course, the Mane-iac wouldn't have even known if Hum Drum hadn't slipped up and told her all about it.
Bien sûr, la Maneiac ne s'en serait jamais souciée si Humdrum n'avait pas fouiné et raconté tout ça.
The Power Ponies have to stop the Mane-iac or Mare-tropolis is doomed!
Les Super Poneys doivent arrêter la Mane-iac, ou Maretropolis est cooonnndamnée!
Mane-iac breaks into the museum... OK. Here we go.
La Mane-iac s'est rendue au musée... nous y voilà.
You can return to the place you started when the Mane-iac is defeated.
Vous pourrez revenir au début quand la Mane-iac sera... vaincue.
It said the way to get back to where we started was to defeat the Mane-iac.
Elle dit que le moyen pour revenir est de vaincre Mane-iac!
And if we want to get back to Ponyville, I think we have to stop the Mane-iac from using her doomsday device to destroy it.
Et si nous voulons retourner à Ponyville, je pense que nous devons empêcher Mane-iac d'utiliser son arme ultime pour tout détruire!
So the six of us "Power Ponies" will take care of Mane-iac and get us back to Ponyville.
Donc, nous six, Super Poneys allons s'occuper de Mane-iac, et rentrer à Ponyville!
Spike, where is the Mane-iac building her doomsday device?
Spike, où Mane-iac construit-elle son arme ultime?
Rainbow Dash :
- Montre-toi, Mane-iac!
Come on out, Mane-iac! Or the Power Ponies are coming in.
Ou les Super Poneys vont se pointer!
Nice work, Power Ponies. Now let's take care of the Mane-iac and get ourselves home.
Maintenant, occupons-nous de Mane-iac et rentrons chez nous!
Mane-iac :
Ma crinière!
Not yet. Still making sure IAC is my only option.
Je m'assure encore que c'est ma seule option.
I came here fully intending to tell you that Justice Row is filing an IAC claim to have the guilty plea deal by our client, Daniel Holden, set aside.
Je suis venu vous dire que Justice Row dépose une requête en AIA pour que la reconnaissance de culpabilité de Daniel Holden soit annulée.
And, yes, an IAC claim may take years in the courts, but I don't care.
Une requête en AIA peut prendre des années, mais je m'en fiche.
I am here to observe the IAC's protest.
Je suis là pour observer les manifestations.
Our expectation has been that the AIC would move with precision and economy when choosing its players, but after six weeks, we're no further along than we were when we first started, and we have no leads.
Nous espérions que l'IAC agirait et recruterait des membres, mais après six semaines nous ne sommes pas plus avancés que quand nous avons commencé. et nous n'avons aucune piste.
College Humor and Vimeo.
Après avoir continué à mener le projet en parallèle un temps, en 2007, Zach et Jakob ont reçu le feu vert d'IAC. College Humor et Vimeo.
You're not angling to file an IAC?
Tu ne penses pas invoquer une défense insuffisante?
The IAC...
L'IAC...