Icarus Çeviri Fransızca
280 parallel translation
Order Ivanhoe, Impulsive, Icarus to Dunkirk. Harvest and Heaven to La Panne, with all dispatch.
L'Ivanhoé, l'Impulsive et l'Icarus à Dunkerque, l'Harvester et le Havant à La Panne, sur-le-champ.
- Comet Icarus iv.
- La comète lcare IV.
When the planet Icarus passes between Pluto and Jupiter, I collect.
Quand la planète Icare passerait entre Pluton et Jupiter, si je me souviens bien.
ICARUS seems to be pushing him towards a climax.
ICARUS semble le pousser vers un sommet.
ICARUS will soon correct that.
ICARUS rectifiera vite ça.
Captain Davidsson, switch ICARUS to automatic mode.
Capitaine Davidsson, mettez ICARUS en conduite automatique.
ICARUS will translate for us.
ICARUS nous le traduira.
We are all too interested in Icarus and not enough in his father.
Nous sommes tous trop intéressés par Icare et pas assez par son père.
Icarus had been a guller.
Icare avait été mouetteur.
Hasp's machines, drawings and patents are die-stamped with the emblems of an inverted left leg, taken, according to HE Carter, from the last evidence of the birdmen in Breughel's Death of Icarus.
Les machines, croquis et brevets de Hasp portent Ia gravure de l'emblème d'une jambe gauche inversée, qui, selon HE Carter, est inspirée de Ia dernière trace des hommes-oiseaux de "La Mort d'Icare" de BreugheI.
- It's our seagull, Icarus
C'est notre mouette, Icare.
Oh, it's gonna take another week or two Before he finds the icarus feather.
Oh, ça va encore prendre une semaine ou deux avant qu'il ne trouve la plume d'Icare.
Well, right after I canceled, she took that science officer's job on the Icarus.
Juste après ça, elle a pris ce boulot d'officier scientifique sur l'Icarus.
But after our talk the other day and you blaming yourself for Anna taking that job on the Icarus I think it's something you ought to see.
Après notre discussion... Quand tu t'en voulais parce qu'Anna avait pris ce boulot sur l'Icarus... Je pense que tu devrais voir ça.
I am really excited about signing onboard the Icarus next week.
Je suis vraiment contente de m'engager sur l'Icarus.
The Icarus?
C'est l'Icarus?
He was on the Icarus when it exploded. Same as Anna.
Il était sur l'Icarus quand il a sauté.
Morden, same ID as on the Icarus.
J'oublie jamais un visage. Morden, le même nom.
And why he's alive when my wife and everyone else... who was onboard the Icarus with him is dead.
Et pourquoi il vit quand ma femme et ceux... qui étaient à bord de l'Icarus avec lui, sont morts.
The last message received from Icarus gave no sign of the problem that led...
La dernière transmission de l'Icarus ne mentionnait pas le problème qui...
Yes, I was onboard the Icarus, but I don't remember what happened.
J'étais bien à bord, mais je ne me souviens de rien...
I must have been outside working when the Icarus it exploded.
Je devais travailler à l'extérieur.
One hundred and thirty-nine people died onboard the Icarus, Mr. Morden.
Cent trente-neuf personnes sont mortes sur l'Icarus, M. Morden.
- What happened to the Icarus? !
- Qu'est-il arrivé sur l'Icarus?
Well you damn well better start remembering, mister, because by God, by the time I'm done with you, you'll wish you had died on the Icarus.
Recouvrez la mémoire... car sinon, quand j'en aurai fini, vous regretterez d'avoir survécu.
Icarus, your wife's ship... sent to investigate the ruins of an ancient race... no one has ever heard of before.
L'Icarus, le vaisseau de votre femme... était parti examiner les ruines d'une ancienne race... dont personne n'avait entendu parler.
The Icarus, they found something.
L'Icarus a trouvé quelque chose.
And then in CC, I saw the Icarus.
Quand j'étais au centre de contrôle, j'ai vu l'Icarus.
The Icarus?
L'Icarus?
And like Icarus, the rocket foolishly soared too high and lost control of its servo-guidance mechanism leaving us with some six hours to live.
Tel Icare, la fusée s'est élevée trop haut et a perdu tout contrôle servo-directionnel, nous laissant ainsi six heures à vivre.
I am really excited about signing "onboard the" Icarus "next week."
Je suis si émue d'embarquer sur l'Icarus la semaine prochaine.
"The" Icarus.
L'Icarus.
One hundred and thirty - nine people died onboard the "Icarus", Mr. Morden.
139 personnes périrent à bord de l'Icarus, M. Morden.
It may have been caused when the "Icarus" was destroyed, but....
Elles datent peut-être du naufrage de l'Icarus...
You and Kosh came to my quarters. You showed me images from Z'ha'dum of Anna and the crew of the "Icarus" waking up the Shadows.
Toi et Kosh êtes venus me voir... avec des photos de tout l'équipage de l'Icarus à Z'ha dum... réveillant les Ombres.
I named her Icarus after you, my renegade pupil.
Je l'ai appelé lcare. D'après toi, mon élève renégat.
Change password. To Icarus.
Change le mot de passe en lcare.
Icarus.
Icare...
- So did Icarus.
- Icare aussi.
- Icarus never flew an F-14, sir.
- Il ne pilotait pas de F-14.
But you left out the part where Icarus flew too close to the sun and his wings melted.
Tu oublies le passage où lcare perd ses ailes pour avoir volé trop près du soleil.
"Couldn't be better," said Icarus and he crashed.
Oh Muis, demain je roulerai pour vous m'enivrant de fleurs.
We've heard about the Icarus space program. What's the secret?
Des rumeurs circulent sur un programme spatial appelé Icare.
I give you Icarus!
Je vous donne Icare!
You have no idea how much Icarus is about to change your world.
Vous n'imaginez pas à quel point Icare va changer votre monde.
Now you will see the true power of Icarus.
Vous allez voir le vrai pouvoir d'Icare.
Icarus will lock on to the heat signature and concentrate the sun's power.
Icare va capter sa chaleur et concentrer la puissance du soleil.
Icarus is clearing the minefield... creating a highway for our troops.
Icare nettoie le champs de mines... et crée un chemin pour nos troupes.
- The Icarus Project?
- Le projet Icare?
Icarus is unique.
Icare est unique.
Hey, boss, they launched against Icarus.
Base aérienne de Pyongang Corée du Nord Patron, ils ont lancé un missile contre Icare.