English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / Ici

Ici Çeviri Fransızca

610,903 parallel translation
Okay, well, look. If you want the cops to come out here, that's not gonna happen because the phone, they don't work this far out.
Écoutez, si vous comptez faire venir les flics, vous êtes mal barrée parce que le téléphone ne passe pas ici.
Leave me here.
Laissez-moi ici.
Yeah, she travels a lot for work, but she's in town right now.
Elle voyage beaucoup pour le travail, mais elle est ici en ce moment.
But Mom told me to come down here...
Mais Maman m'a dit de venir ici...
Who here isn't?
Qui ne l'est pas ici?
In here, we're all psychopaths.
Ici, on est tous des psychopathes.
But you keep this up, keep thinking the normal rules apply in here, then I cannot help you.
Mais continu ça, continu de croire que les règles normales marchent ici, et je ne pourrais plus t'aider.
Not in here.
Pas ici.
I am not here on his behalf.
Je ne suis pas ici en son nom.
Every word in here is circumstantial.
Chaque mot ici est circonstanciel.
So you have nothing definitive here, now.
Alors vous avez rien de définitive ici, maintenant.
I'm just glad for his sake, for everybody's sake, that your analyst was able to get those prints over here in time.
Je suis juste contente pour sa sécurité, pour la sécurité de tous, que votre analyste a pu envoyé ces empreintes ici à temps.
Here?
Ici?
So, well, what's the play here?
Alors, c'est quoi le jeu ici?
He made an excellent movie this year called Sleepwalk with Me, and he is here tonight to entertain you more than Matt Damon could ever dream of doing, quite frankly.
Il est ici pour vous divertir plus que Matt Damon ne pourra jamais le faire.
And this woman comes up, she goes, "Do you mind if I put my mat right here?"
Une femme est arrivée : "Ça vous dérange si je m'installe ici?"
We should be married in 90 minutes. "
On devrait se marier d'ici 90 minutes. "
I wrote, " It's an honor to be here, because 13 years ago, I was a coat check person at this event.
J'ai écrit : " C'est un honneur d'être ici sachant qu'il y a 13 ans, je m'occupais du vestiaire de cet événement.
So, my brother Joe, who's here with me tonight, he would- -
Mon frère Joe, qui est ici ce soir...
And I'm pretty sure if there was a line, I stepped over it right there.
S'il y avait une limite, je pense que je l'ai dépassée juste ici.
"Actually, you can't eat that on the plane'cause the woman seated by the window... has a nut allergy."
"Vous ne pouvez pas manger ça ici, car la dame assise côté hublot... est allergique aux fruits à coques."
You guys could leave here right now and say, " Mike Birbiglia got on stage and said Jesus was a Jewish socialist who talks like Woody Allen.
Vous pourriez partir d'ici et dire : " Mike Birbiglia est venu, et il a dit que Jésus était un Juif socialiste qui parle comme Woody Allen.
I'm sitting right here.
Je suis assis ici.
- And you, what do you even do around here, Holliday, besides reek of whisky?
- Et toi, Que fais-tu ici, Holliday, à part puer le whisky?
No, I don't want to be here.
No, je n'ai pas envie d'être ici.
You walked those stripper heels back here just to turn us into a bedroom community?
Tu t'es ramenée jusqu'ici avec ces talons de strip-teaseuse juste pour nous transformer en une ville dortoir.
! You work here?
Tu travailles ici?
So why is Lucado sticking you in here with this when you should be out sticking it to supernatural nasties?
Alors pourquoi Lucado t'envoie ici alors que tu devrais être dehors avec les méchants super-naturels?
Dude, Lucado's not even here, we're gonna play by her rules?
Meuf, Lucado n'est même pas ici, et on jouerait avec ses règles?
Doc'sDoc's coming here?
Doc, Doc va venir ici?
He cannot come back here.
Il ne peut pas revenir ici.
I could stay here and protect it.
Je pourrais rester ici et le protéger.
What are you doing here? !
Que fais-tu ici?
You bring me the documents, I'll have your cash by morning.
Tu m'amènes les documents, j'aurai ton argent d'ici le matin.
It is downright postapocalyptic in here.
C'est carrément post-apocalyptique ici.
You cannot sell this sludge in here.
Tu peux pas vendre cette pisse d'âne ici.
Three beasties in one place, I never even noticed.
Trois monstres ici et je ne l'ai même pas remarqué.
In fact, you can see it from here.
En fait, on peut le voir d'ici.
I took a chance coming here! Ugh!
Je savais que je prenais un risque en venant ici!
Am I over here?
Suis-je ici?
We don't hire assistants here.
On n'engage pas de secrétaires, ici.
So, Jackie won't be working here?
Jackie ne va donc pas travailler ici?
This place has everything!
Il y a vraiment tout, ici!
Are we sure he even works here?
Est-on même sûr qu'il travaille ici?
You could spend the night.
Tu devrais rester dormir ici.
And now I've got to come up with small talk here, and on the car ride to church and...
Je vais devoir bavarder avec eux ici et en allant à l'église.
You and Kenny could have had a beautiful wedding.
Vous auriez pu faire un beau mariage ici, Kenny et toi.
What was Heather doin'here last night?
Que faisait Heather ici, hier soir?
What the hell are all these people doin'in here on Christmas?
Que font tous ces gens ici, le jour de Noël?
They threw me out after I exposed their mission here.
Ils m'ont viré quand j'ai parlé de leur mission ici.
- What's Heather doing here?
Que fait Heather ici?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]