Ieft Çeviri Fransızca
198 parallel translation
As soon as I'm rid of you, I'II go to the room where I Ieft my hat and coat and smoke myself to death.
Quand je serai débarrassé de toi, j'irai là où j'ai laissé mes affaires et je fumerai comme un pompier.
- I Ieft the rest for the dining room table.
- J'ai gardé le reste pour la table.
I Ieft everything open, but it doesn't seem to help.
J'ai tout laissé ouvert, mais ça ne change rien.
I'm sorry. Father and I had a fight. I Ieft home and can't go back.
Pardonne-moi... en fait, je me suis disputée avec mon père et suis partie de chez lui.
The fridge's to the Ieft ; the milk's in there and the milk has been adulterated.
A gauche il y a Ie frigo, dedans il y a Ie lait et Ie lait a été aduItéré.
I Ieft our palace, and subjected myself to live merely off my honoured work!
J ´ ai quitté notre palais, j ´ ai choisi de vivre comme je vis, du revenu de mon travail ;
I was involved in acting years ago, but I Ieft all that.
Moi? C ´ est faux! Je l ´ ai fait il y a quelques années, mais j ´ ai tout arrêté!
But I hadn ´ t the courage and I Ieft her with Ana, to be raised in secret.
Mais je n ´ en ai pas eu le courage et je l ´ ai confié à la tante Ana du moulin pour qu ´ elle l ´ élève en secret.
Remember what I said when I Ieft? "We'II make up for it when I'm back."
Tu te souviens de ce que j'ai dit en partant? "On va rattraper tout ça."
We'II check the garage for Ieft-behind wire, bolts, screws.
On va aller au garage. On va trouver du fil électrique, .. des boulons, des écrous.
The windows haven't been cleaned since I Ieft.
Les carreaux n'ont pas été faits en mon absence?
AII the way up and the first door to the Ieft.
- En haut, première porte à gauche.
Looks like Graham isn't getting along so well since I Ieft.
Graham ne s'en tire pas trop bien depuis mon départ.
But he was all right when I Ieft home.
Mais il allait bien quand je suis partie.
We had a terrible discussion about Catherine of Russia, and I Ieft very angry.
Nous avons eu une terrible dispute à cause de Catarina de Russie, je me suis sauvé fou furieux.
Are there any news from the second floor on the Ieft?
Y a-t-il des nouvelles au deuxième étage, côté gauche?
But when it comes to couples, those over there are like the ones from the first floor on the Ieft.
Mais, en ce qui concerne les gens unis, ceux-Ià s'entendraient bien avec ceux du premier étage, côté gauche.
First floor on the Ieft. Housewife and citizen.
Premier, côté gauche, Citoyen Femme au foyer.
Can't you see that your nephew lives on the Ieft side and that window is on the right.
Vous ne voyez pas que votre neveu habite du côté gauche et que Ia fenêtre est du côté droit.
Doesn't a gentleman called Saraivah live on the second floor on the Ieft?
Et iI n'y a pas de M. Saraiva au deuxième, côté gauche?
To not ruin their romance, I Ieft when she was saying :
Moi, pour ne pas Ies déranger, je suis sorti au moment où elle disait,
When I Ieft I found this lying outside in the snow.
Quand je suis partie, j'ai trouvé ca dans la neige.
- I Ieft it at home.
- Je l'ai laissé à la maison.
I Ieft my stocking cap.
J'ai oublié mon bonnet de laine.
I Ieft him when he needs me.
Je l'ai laisse tomber!
- I Ieft, didn't I?
- Je me suis barre, non?
I'II tell you why I Ieft. I had a wife and son at Dxbow.
J'ai quitte Fort alamo pour proteger ma femme et mon fils a Dxbow.
I Ieft the alamo. That's pretty hard to justify, even to myself.
J'ai quitte Fort alamo, c'est difficile a justifier, meme pour moi.
What good did it do that I Ieft?
A qui ca a servi que je parte?
If you'd bothered to ask, that's why I Ieft the alamo.
Si vous m'aviez demande, vous sauriez :
animal, how many times have I told you? You always gotta pour from the Ieft.
Combien de fois je t'ai dit qu'on sert à gauche?
- She was asleep, I Ieft a note.
- Elle dormait, j'ai laissé un mot.
I Ieft it as soon as I returned.
J'ai arrêté.
I Ieft the bank and I went to the countryside.
J'ai quitté la banque et je suis retourné la campagne.
I Ieft him.
Je l'ai quitté.
I Ieft him because I cannot live without you.
Je l'ai quitté parce que je ne peux pas vivre sans toi.
When I Ieft her to go to the can, she was eighteen.
Avant que j'aille en prison, elle avait 18 ans.
My daughter attracted me like a magnet. So I Ieft.
Ma fille m'attirait comme un aimant, je n'étais pas dans mon chemin.
- The right eye or the Ieft?
- L'oeil droit ou le gauche?
On the Ieft bank.
Sur la rive gauche.
Where did you think, the Ieft bank of flushing?
Tu pensais à la rive gauche de Flushing?
No fashion shows. I Ieft a whole pile of laundry on the ironing board.
Je n'ai pas le temps, j'ai une pile de linge à repasser.
You know, considering the difference in time and all the work I Ieft him Darrin's probably at the office.
Avec le décalage horaire et le travail que je lui ai laissé, Darrin est sûrement au bureau.
Suppose, when we get to bologna, we could pass it and go to the Ieft into milano.
Supposons qu'une fois à Bologne, on traverse et on prenne à gauche vers Milan.
But the Ieft fork, the old MaIoja Pass route, goes to switzerland.
Mais la voie de gauche, par le col Maloja, va en Suisse.
I Ieft it somewhere and I....
Je l'ai laissé quelque part et...
I haven't put spine to feathers since I Ieft....
Je n'ai pas touché de plumes depuis que j'ai quitté...
Since I Ieft....
Depuis que j'ai quitté...
It's down on the Ieft. There's an aII-night pharmacy.
Il y a une pharmacie ouverte toute la nuit.
I Ieft my cigarettes.
J'ai laissé... mes cigarettes.
I Ieft some tools here.
- Camille!