If i can't have you Çeviri Fransızca
936 parallel translation
Whatever your son makes will be the best, so don't worry at all. Don't work too hard like that, and if you have a good girl, you should show her to me, too. Even if I can't see her, if I hear her voice,
Peu importe ce que ton fils fait sera le meilleur alors ne t'inquiète pas. tu devrais me la montrer aussi.
I'll have your father take you to the police station if you can't stop touching.
Sinon ton père t'emmènera au commissariat.
I've wanted you since the first day I saw you, but if I can't have you, I'll have somebody else.
je te veux depuis le jour où'ie t'ai vue. Ce sera toi ou une autre.
What can I do? I can't help it if I have to buy from Schemer Burns. - They tell me the same thing that you do.
Schemer Burns me force à l'acheter avec les mêmes arguments!
If I don't get paid, You can't go to school, and you'll have no food.
Sans le salaire qu'il me paie, vous ne pourriez ni manger ni aller à l'école.
But, gentlemen if I have faith enough in this young man's ability to sell him my interests outright I don't see how you gentlemen can object.
Mais, messieurs, si j'ai foi en ce jeune homme et que je suis prêt à lui vendre mes parts, je ne vois pas en quoi vous pouvez refuser.
And if I don't make good, you can still have a trial.
Mais si ça ne marche pas, vous pourrez me juger.
I can't if you have all the boards, can I?
Comment faire, si tu gardes toutes les planches pour toi?
I'm not going back to Detroit before I have my vacation and if you don't like it, you can take my job and you know what you can do with it?
Et si ça ne vous plaît pas, vous savez ce que j'en pense.
So if I can't marry you, I'll have to leave Yanagibashi
, Si tu me laisses tomber je serais déshonorée.
And if I can't win this case with a jury, you'll have me, too.
Si je perds, vous m'emporterez aussi.
Can't you see I'll go out of my mind if I have to sit by and watch other people make love?
Tu ne vois pas que je vais devenir folle à regarder les autres être amoureux?
It's your job. If you can't handle it, I'll have to get someone else.
Si tu n'en es pas capable, un autre s'en chargera.
- I suppose we can't. And if we meet in the future we don't have to talk about personal things about you and me.
Parlons de choses sans importance.
He will have you cringing and crying in no time. But I can spare you all this if you will only be reasonable.
Il t'humiliera et te fera pleurer... mais je peux t'épargner tout ça si tu es raisonnable.
- Can you? Would I have come if you couldn't?
Serais-je ici sinon?
If you were working for me, all I can say is that you wouldn't have time for it, either.
Si vous travailliez avec moi, vous n'en auriez pas le temps non plus.
- Frank! If you'd done that earlier, I'd have told you earlier. You can't kidnap RAF officers just cos you like the shape of their nose!
Si tu m'avais prévenu plus tôt je t'aurais dit que tu ne peux pas kidnapper un bel officier parce que tu aimes son nez.
If I have to do only what you want me to do, I can't take the case.
Si je dois faire rien que ce que vous souhaitez, je ne peux pas accepter le cas.
Can I have this one too if you don't want it?
Je prends celui-là aussi si vous n'en voulez pas.
I can't help it if you have a problem With an older brother, Joe.
Ton problème avec ton frère, je n'y peux rien.
- Pepe, if you don't want that cute little chick in there, can I have her?
- Attends si elle te plaît pas la môme Iaisse-la moi. - Ah, ah.
- If you ain't, can I have your saddle?
- Si tu l'es pas, je peux avoir ta selle?
If you're bent on going, I can't stop you... but you'll have to leave the baby behind.
Je peux pas vous empêcher de venir, mais vous devrez laisser le bébé.
If you can't do any better, I'll have to get a new postman.
Si ça continue, je demande à changer de facteur.
Selling me your soul means that if you really don't have one then I can pay you back but if you do have one, I own you.
Combien vous m'en donnez? - 500 lires.
If you can't find her I'll have you flogged.
- Bavard! Si vous ne la trouvez pas, je vous ferai fouetter!
If I can't have you, as long as I've got the letter, nobody else is going to have you.
Tant que j'ai la lettre, tu resteras avec moi!
We not only have her to think of, but as I told you before we can't risk fire until we know if any new queens have hatched and flown out of this nest.
Il y a les enfants, d'une part... Mais nous devons vérifier si aucune reine... n'a quitté le nid.
Can I have you next egg if you don't come back?
Je peux avoir votre prochain oeuf si vous ne rentrez pas?
Look, I know I owe you money, but I have to say no matter how reduced my circumstances become if I don't like someone, then I can't...
Bon, je sais que j'ai des dettes, mais je tiens à te dire... que peu importe que l'état de mes finances empire, si quelqu'un ne me plaît pas, je ne peux pas.
If you can't look after her properly, then I'll have to take her away!
Si tu es incapable de t'en occuper comme il faut, je l'emmènerai!
I also know that you can't stand winning. If you have even a nodding acquaintance with the loser.
Je sais aussi que tu n'assumes pas de gagner contre ceux que tu connais.
"If you can't find it, I'll have to destroy myself."
Si tu ne la trouves pas, je devrai me tuer.
You don't have to walk lightly with me. If you wanna see what I can do with an 86, I'll be glad to show you.
Si tu veux me voir à l'œuvre avec un 86, très volontiers.
I can give you a letter to somebody who might have. If you don't mind hard work.
Mais je peux te recommander si tu ne crains pas le travail.
Well, I can't say that I blame you. What's a lousy 200 marks if you have to take me with it...
Être obligée de me supporter pour 200 pauvres marks...
You can't have tea, then, for breakfast. If you have it now, you won't have any tomorrow. - I don't care.
Si tu prends ton thé maintenant, tu n'en auras pas demain matin.
Carlo I have to tell you something, but if you look at me, I can't...
Carlo, je dois te parler. Je ne peux pas si tu me regardes.
Why have you come with me if you don'! like me? If I can't make you love me?
Pourquoi es-tu venu avec moi, si tu ne m'aimes pas?
If you need money I can help out. Something that I have.
Si tu as besoin de quelques briques, je peux t'aider.
But if you can't behave I have to lead you away, understood?
Mais si vous ne pouvez pas vous tenir, je devrai vous emmener, c'est compris?
If I don't have it, I can get it for you.
Si je ne l'ai pas, je le trouve.
Guy, I have brought Miles along... to see if he can help you.
Guy, j'amène Miles... pour qu'il puisse t'aider.
But if I don't I can get up 3 or 4 times, and you have to go to the end of the corridor, where is freezing.
Mais si je ne l'ai pas, je me lève trois ou quatre fois et il faut traverser tout le couloir dans le froid.
And now I want some more. So you said, but you can't have it if I don't possess it, can you?
Sur des rats, des souris, des cochons d'lnde, des lapins, oui.
All I know is that I do not want a new life if I can not have you.
Tout ce que je sais, c'est que je ne veux pas d'une nouvelle vie si je ne peux pas t'avoir.
Because of you. If I can't have you, Dr. Brown, life isn't worth living.
Sans vous, la vie ne vaut pas la peine.
Well, you'll have to excuse me if I can't.
Il faudra m'excuser si je n'y arrive pas. - Non.
For God's sake, you don't expect me to have a meal with you... if I can go to a party, do you?
Tu ne voudrais pas que j'aille dîner avec toi si je peux aller à une fête?
I guess if you have a signed document in your possession, you can't go wrong.
Avec un document signé, on ne peut pas se tromper.