English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / If it wasn't for me

If it wasn't for me Çeviri Fransızca

552 parallel translation
O'Connor would jump all over me if it wasn't for Nick.
O'Connor me sauterait dessus s'il n'y avait pas Nick.
Listen, if it wasn't for me, you'd still be pounding those pavements.
Sans moi, tu serais encore à la circulation.
If it wasn't for me...
- Sans moi...
I've cost you millions, and I'd still be fooling them if it wasn't for the little yellow-haired lass that wouldn't even give me the time of the day.
Je continuerais encore longtemps à jouer à ce petit jeu s'il n'y avait pas cette poupée qui refuse même de me donner l'heure.
Dad, I know that you would never have married again after Mother died if it wasn't for me.
Papa, je sais que tu ne te serais pas remarié après la mort de maman si je n'avais pas été là.
If it wasn't for me, you would die before you'll sell her!
Si ce n'était pas pour moi... tu mourrais plutôt que de la vendre.
[Explosions] IF IT WASN'T FOR ME, YOU'D BE QUIETLY SHOOTING GAME IN THE SOUTH. AND THEN YOU'D HAVE GONE HOME
Sans moi, vous seriez tranquillement en train de chasser dans le sud, puis vous seriez rentré chez vous épouser une jolie fille et vivre dans votre grande maison.
If it wasn't for me, the place would starve to death.
Non! Si je n'étais pas là, l'endroit péricliterait.
If it wasn't for me, you's be starving in the gutters where I founs you.
Sans moi, tu crèverais de faim dans l'égout dont je t'ai sortie.
If it wasn't for me, everybody'd pick on them.
Sans moi, tout le monde les harcelerait.
I guess if it wasn't for this here foot, she wouldn't even let me do that.
Sans cette infirmité, elle ne m'aurait pas gardé.
If it wasn ´ t for me, the group would collapse!
Si j ´ étais pas là pour penser à tout, notre Groupe serait bien avancé!
If it wasn't for me, you wouldn't have no hole.
Sans moi, il n'y aurait pas de trou.
- If it wasn't for this weak heart I'd... - Arteries!
Je me demandais pourquoi je ne serais pas utile ici!
If it wasn't for me, the wife wouldn't hear from her husband at all.
Sans moi, la pauvre femme restait sans nouvelle de son mari.
If it wasn't for me, you'd be tied up... with that broken down cowhand right now.
Sans moi, tu serais condamnée à vivre avec ce vieux cow-boy.
You wouldn't even have that dirty candy store if it wasn't for me! You wouldn't have a dime, the clothes on your back!
Tu n'aurais même pas cette confiserie sans moi!
When I first came to the hospital, I was just like you. I guess I'd still be the same way if it hadn't been for... someone who kept talking to me and made me feel I wasn't alone.
Quand je suis arrivée j'étais comme toi, et je le serais encore si personne ne m'avait parlé.
If it wasn't for him always pushing me around,
C'est à cause de lui, il me bouscule tout le temps..
If it wasn't for me, you'd be halfway to Council City by now.
Sans moi, vous seriez déjà à mi-chemin de Council City.
If it wasn't for me, there wouldn't be any valley, wouldn't be any stock.
Sans moi, il n'y aurait ni vallée ni bétail.
If it wasn't for me, tonight this groom would be with some gajo cat.
Sans moi, ce fiancé serait ce soir avec une fille gadjo.
But where would women like me be if it wasn't for men like you.
Mais que feraient les femmes comme moi sans des hommes comme toi?
If it wasn't for me, you'd all be sharecroppers on some miserable farm!
Sans moi, vous seriez des croquants.
If it wasn't for me you wouldn't have known he was csarrying that money.
Sans moi, t'aurais jamais su qu'il transportait tout ça.
Where would you be if it wasn't for guys like me, out of a job?
Vous seriez où sans les types comme moi? Au chômage?
IT'S A PRESENT FOR YOU. I WASN'T SURE IF YOU'D LIKE IT, SO, UM...
Des tas d'hommes me traiteraient bien mieux que vous.
If it wasn't for you, they'd have kicked me off the train.
Sans toi, ils m'auraient jetée du train.
If it wasn't for me, David wouldn't be in Cyprus working for Haganah.
Sans moi, David ne serait pas à Chypre, à travailler pour la Haganah.
" And if it wasn't for me
" Et sans moi,
Right here. Believe me, if it wasn't for the war, we'd be running things right now.
Croyez-moi, sans la guerre, nous serions déjà au pouvoir.
If it wasn't for me you wouldn't be getting a house at all.
Si je ne l'aurais pas fait il vous aurez donné rien!
If it wasn't for this ropy leg of mine, I'd take you in hand myself.
Si ce n'était pas pour ma jambe, je me chargerais de t'apprendre.
... if it wasn't for me, today we would be out in the street, I'm telling you.
sans moi, on serait à la rue, ça c'est moi qui te le dit.
If it wasn't true, you wouldn't have stopped for me.
Sinon, tu ne m'aurais pas emmené dans ton autobus.
If it wasn't for me, this place would have disappeared.
Sans moi, cet endroit serait mort.
Why, I wouldn't be alive today if it wasn't for that brave girl risking her life by throwing me down on the sidewalk.
Je ne serais pas de ce monde, sans cette fille courageuse qui a risqué sa vie en me jetant sur le trottoir.
If it wasn't for me, how would you and the kids live on your salary?
Si tu ne m'avais pas, comment vivrais-tu de ta paie avec les enfants?
We couldn't do this heist if it wasn't for me.
On ne pourrait pas faire ce hold-up si ce n'était pas pour moi.
I'm happy even if it wasn't meant for me.
Même si le billet de théâtre n'était pas pour moi.
He got injured while rescuing me if it wasn't for him I would...
En voulant me protéger, il a été grièvement blessé. Sans lui, je serais déjà...
If it wasn't for me, You would still be pounding the pavement,
Sans moi, tu arpenterais encore le trottoir, au lieu de dessiner ces bouteilles de ketchup sexy.
You'd starve if it wasn't for me.
Sans moi, vous mourriez de faim.
You blame me for wondering if it wasn't a bit... unnatural?
Je me suis demandé si c'était tout à fait... naturel.
If it wasn't Indians trying to kill me for a white, it was whites trying to kill me for an Indian.
Les Indiens voulaient me tuer en tant que Blanc, ou les Blancs me tuer comme Indien,
hell, if it wasn't for me hitting you, you know what you'd be today?
Si je ne te frappais pas, tu sais ce que tu serais?
If it wasn't for me, you'd still be back in Boston doing poodle-nappings from those old bitches and if it wasn't for me, all the other people in this show would be out on the streets snatching purses and committing sex crimes.
Sans moi, tu serais retourné à Boston à enlever les caniches de ces vieilles salopes et tous les autres du show seraient dans la rue à voler ou à commettre des crimes sexuels.
And if it wasn't for me, you'd be in jail.
Si j'étais pas là, tu serais en tôle.
Now, I wasn't ever in Bannock, but it seems to me if pa here is willing to pay for the damages, give the old man's family something, then this Maddox has no cause to push.
Je n'étais pas à Bannock, mais si papa est d'accord pour rembourser les dégâts, donner quelque chose à la famille du vieux, ce Maddox n'a plus rien contre nous.
You'd have starved long ago if it wasn't for me.
Tu aurais crevé de faim sans moi.
You'd be dead if it wasn't for me
Sois tranquille, je ne dirai rien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]