English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / If it wasn't for you

If it wasn't for you Çeviri Fransızca

1,106 parallel translation
You would've had a killing here if it wasn't for that guy right there.
Il y aurait eu un meurtre sans l'intervention de cet homme.
You'd be in a cell right now if it wasn't for me. Yeah, yeah.
- Tu serais encore en taule sans moi.
Oh, I could have roped four or five of them in if it wasn't for you.
J'aurais pu en prendre 4 ou 5!
And so would you, if it wasn't for the woman being along.
Tu serais du même avis sans la femme.
If it wasn't for me you'd be using the Crusade to lure her to some motel right now, or into the back of your car if you had one.
Sans moi, tu utiliserais cet argent pour l'emmener dans un hôtel ou à l'arrière de ta voiture!
If it wasn't for you, Duce Hitler would never have become Führer.
Si vous n'aviez pas été Duce, Hitler ne serait jamais devenu le Führer.
You know, Elmo, if it wasn't for your mother...
Tu sais, Elmo, j'aime ta mère.
You know, if it wasn't for the money, well, I'd just close up shop here, and I'd put a sign up on the front door and I'd go up to Jackson.
Si je ne le faisais pas pour l'argent, je fermerais et j'irais à Jackson.
If it wasn't for you, I'd never go with a man.
Si tu n'étais pas là, [br] je n'aurais jamais eu d'homme.
AND IF IT WASN'T FOR THAT HEART CONDITION, WE WOULDN'T EVEN CONSIDER PAYING THE STATE'S MONEY TO A HEALTHY GIRL LIKE YOU.
Sans cette maladie de coeur, on ne verserait pas d'argent de l'Etat à une femme bien portante comme vous.
Antinori, free Musillo. If it wasn't for him..... we'd never had caught them. Did you listen?
Antinori, libère Musillo. sans lui on n'aurait jamais eu ces deux là.
How do you think we'd survive on this island if it wasn't for me?
Comment survivrait-on si ce n'était grâce à moi?
If it wasn't for you to relieve me of some of my burden...
J'ai de la chance aussi, tu es mes yeux et mes oreilles.
You know, if it wasn't for that bad leg, he could be the same guy we saw last night.
Sans la jambe folle, il pourrait être le type qu'on a vu hier soir.
And if it wasn't for my job, I wouldn't be getting to meet you like this.
Sans ce boulot, je ne serais pas là.
I would've sent innocent people to prison if it wasn't for you.
J'aurais envoyé deux innocents en prison si vous n'aviez pas été là. Vous vous rappelez de ce dont nous avons parlé?
If it wasn't for zinc oxide, you wouldn't have that bar of soap.
Sans l'oxyde de zinc, vous n'auriez pas ce savon.
If it wasn't for me, a hundred lawmen would be boxing you in right now.
Si je n'étais pas là, une centaine de justiciers vous seraient déjà tombés dessus.
You know I'd be going with you guys if it wasn't for my knee?
Nick, j'y serais bien allé avec vous, mais à cause de mes genoux... Tu le sais?
You would be, too, if it wasn't for my dumb ideas.
J'aimerais être mort.
But you'd've never struck it if it wasn't for me.
Vous ne l'auriez jamais trouvé sans moi.
"If it wasn't for you forcing us to get an education, " we would've been bums. "
"Sans vous pour nous forcer à nous instruire, nous serions des clochards."
Oh, I'm sorry if it wasn't wide enough for you.
Navré qu'elle ne soit pas assez large pour vous.
Hell, you wouldn't even be in this part of the river if it wasn't for me.
Vous seriez pas ici sans moi.
If it wasn't for you, could he have escaped?
C'est à cause de toi qu'il s'est enfui.
If it wasn't for your engine it would've been you.
Sans votre moteur... vous auriez été à la place de Patman.
If it wasn't for you I wouldn't have been hurt.
Sans vous, je n'en serais pas là!
If it wasn't for you, Krzysio, we wouldn't be doing that at all.
Sans vous, on n'aurait pas fait ça. Pas du tout.
If it wasn't for you, where would we be?
Hé, sans toi, où en serait-on, aujourd'hui?
You two would still be in the reservation drinking bad whiskey if it wasn't for me.
Sans moi, vous boiriez encore du sale whisky dans votre réserve!
I wouldn't be here if it wasn't for you.
Je ne serais pas là, sans toi.
Gee, if it wasn't for you this past year, I'd have been absolutely, you know...
Si tu n'avais pas été là, l'an dernier, j'aurais été complètement... Tu sais...
I wouldn't even come down here if it wasn't for you.
Je serais pas venue ici sans vous.
You wouldn't be in the mall if it wasn't for my theater.
Mon cinéma nous donne de quoi payer les courses.
But for the sake of this discussion, if it wasn't for just a cheap effect would you consider doing a nude scene, or getting raped or whatever the hell it is he wants you to do?
Mais si ça apportait quelque chose au film, accepterais-tu une scène de nu, ou de viol... s'il te demandait de la jouer?
I know that if it Wasn't for you, that I Wouldn't be alive now.
Je sais que sans toi, je serais mort.
You know, chiquita, you and me could make each other very happy and very rich if it wasn't for your husband.
Tu sais, petite, on pourrait être très heureux ensemble. Et très riches. - Mais il y a ton mari.
I'd kill you if it wasn't for Chu's presence.
Je t'aurais tué s'il n'y avait pas Gros Chun.
If it wasn't for me, you wouldn't even be here.
Sans moi, tu serais pas ici.
This world would probably fall apart if it wasn't for farmers like us that take time to grow this shit. You know?
Ce monde s'écroulerait sans des agriculteurs comme nous qui prennent la peine de cultiver la came.
You think you'd be living here lizard-free, if it wasn't for the Open City deal?
Tu penses que sans moi, tu pourrais vivre définitivement libéré des lézards?
I wouldn't have found you at all if it wasn't for her.
Et sans elle, je ne vous retrouvais pas du tout.
Tell you the truth, if it wasn't for Jennifer, I wouldn't even go.
En fait, si c'était pas pour Jennifer, je n'irais pas.
You know, he wouldn't be shit if it wasn't for his brother, man.
Il serait pas comme ça sans son frère.
If it wasn't for this gentleman standing here, I'm not sure you wouldn't have succeeded.
Sans monsieur Holmes vous auriez peut-être réussi.
I wouldn't have been in jail if it wasn't for you!
C'est toi qui m'y as envoyé!
If it wasn't for you, Willie wouldn't have had a chance.
Mais sans vous, Willie n'avait pas une chance.
Remember, I wouldn't even be here if it wasn't for you sons of Shitmat.
Je suis ici à cause de vous, fils de chieur-mat.
Look, if it wasn't for me, you wouldn't be on to this.
Hé, sans moi, tu ne serais pas sur ce coup.
If it wasn't for me, none of this would have happened to you, right?
Rien de tout cela ne te serait arrivé sans moi?
If it wasn't for you, I would've had them in my arms already.
Alors ferme-la! D'accord, je me tais. Excuse!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]