If you're lucky Çeviri Fransızca
774 parallel translation
You're lucky if you do a mile or two each day.
vous êtes chanceux si vous faites un mille ou deux chaque jour.
He "ll get his quota of killing, if you" re lucky to win.
Il en aura, des morts, si tu as la chance de l " emporter.
It'll be at least six weeks, even if you're lucky.
Il faudra au moins six semaines, avec de la chance.
You are lucky you don't belong, if you ask me.
Vous avez de la chance de ne pas en fa ¡ re part ¡ e.
- Yeah, if you're lucky.
- Les bons jours!
If you want my opinion, you're very lucky that ship was blown up, whether you had a hand in it or not.
Cette explosion est soit une aubaine soit un de vos tours.
If you're lucky, you can win one of them.
On peut gagner, avec de la chance.
Yes, you can win one of them, if you're lucky.
Oui, avec de la chance.
You'll be lucky if you're on that in a week.
Une semaine sans bouger.
Sergeant, with that barrage on the water, you're lucky if you've got a shark left in 100 yards of this spot.
Sergent, avec ce barrage sur l'eau, ce sera une chance s'il reste un requin à 100 m de là.
You'll be lucky if you're not the late Rudolf Rassendyll.
Vous aurez de la chance si vous n'êtes pas le défunt Rodolphe Rassendyll.
But if we were lovers, you might. So thank your lucky stars we're not.
Vous le feriez si nous étions amants.
She ain't nobody. She will be, and when she is, you'll be lucky if you're in the same neighborhood.
Elle le sera, et tu risques de ne jamais la fréquenter.
Sometimes I wonder if you're smart or just plain lucky.
Parfois je me demande si c'est de l'intelligence ou de la chance.
Charles Dana once said that all there was to publishing a paper was to buy your newsprint for enough less than you sell it for so that you could pay your bills and maybe make a little profit, if you're lucky.
Charles Dana a dit un jour que pour publier un journal, il suffit de le vendre un peu plus cher que le papier qu'il a coûté afin de payer les factures et peut-être faire un peu de profit, si vous avez de la chance.
Yeah, if you're lucky.
Oui, avec un peu de chance.
But at my age, you're lucky if the pilot light doesn't go out.
Mais à mon âge, on à de la chance quand la veilleuse ne s'éteint pas.
- If you're lucky, nobody.
- Avec de la veine, personne.
You're lucky if I don't sue the Police Department for a new set of choppers.
Vous avez déjà essayé de retenir un tigre par la queue?
You're done fighting', Ole. And if you want my opinion, it's a lucky thing. You aren't punchy yet.
La boxe, c'est fini pour toi, Ole et c'est un coup de chance.
Take him out! - You'll be walking a beat if you're lucky! - Now!
Emmenez-le!
Well, if you're lucky, you might get off with, now, let me see a couple of years, which you will spend in Holloway prison meditating on the folly of transmuting melodrama into real life.
Tu t'en tireras, si tu as de la chance, avec 2 ans. Tu iras en prison, méditer sur ce qui sépare le théâtre de la vie.
You're lucky, Celestino, if you can tell good from evil.
Tu as de la chance si tu crois connaître le bien et le mal.
You'll be lucky if you're not the late Rudolf Rassendyll.
Sinon le défunt Rudolf Rassendyll.
You shouldn't be ashamed if you're already lucky enough to be...
Tu n'as pas à avoir honte si tu as déjà la chance...
That is, if you're lucky.
Si on a de la veine!
I can't make nobody comfortable in that house... you're lucky if you can find a chair to sit down on.
On ne peut pas être à l'aise dans la maison. Pas une chaise pour s'asseoir.
But if we're lucky, you'll get the chair.
Mais si on a de la chance tu seras condamné.
You're gonna be lucky if you get warmed-over gruel!
T'auras de la chance d'avoir du gruau réchauffé!
Lucky you're not with the rail road. Tis a weary man you'd be today if you were troubleshooting for us.
Tu serais à bout, toi aussi, si tu travaillais pour nous.
With your rap sheet, you might just get time if you're lucky.
Alors, avec ton palmarès, si ça s'arrange bien, t'y va déjà de la Relègue.
More to come, if you're lucky.
Merci. Il y aura du rab avec un peu de chance.
If you're lucky, you sleep eight.
Si tu as de la chance, tu dors huit heures.
You're lucky, if she hadn't come the police would have flattened your hair!
Vous avez de la chance. Sauvés par les flics!
Not for three weeks, if you're lucky.
Pas avant 3 semaines, et avec de la chance.
If you're lucky enough...
Si tu as de la veine
If you're lucky, they pay your lunch.
Et ça m'a pas rapporté gros!
Once In a while, if you're lucky, you come across something of real value.
Parfois, si on a de la chance, on croise une personne de valeur.
He'll get his quota of killing, if you're lucky to win.
Il en aura, des morts, si tu as la chance de l'emporter.
If we're lucky, the Germans won't know how thin you are up here.
Avec un peu de chance, les Boches vous croiront plus nombreux.
You'll be lucky if they're ready in a year.
Avec un peu de chance ce sera prêt dans un an.
If you're lucky, you might all end up in the same stewpot.
Si vous avez de la chance, vous terminerez dans la même marmite.
In any case, it'll only be six months, if we're lucky. You see, according to your father, the Earth's atmosphere will be drawn off oh, three months before we're actually dragged out of orbit.
Avez-vous décidé si nous passerons les 9 derniers mois ensemble?
- If I had my way. Anyhow you're lucky. The chief constable considers that some good has come out of your meddling.
- si j'avais le choix... d'une certaine façon, le Chef pense que certaines bonnes choses sont venus de votre intervention.
You're lucky if you can average 20 mph on it now.
Maintenant on plafonne à 30 km / h.
If you're lucky.
Si vous êtes chanceuse.
Exposure, if you decide to get something in a hurry, sometimes you guess. Sometimes, if the sun is out all the time, you ´ re just lucky if it ´ s mostly an even exposure.
Mais en ce qui me concerne, pour la photo, le gros souci, c'était de filmer tout dans l'urgence avec la lumière du soleil, qui est trop drue.
You'll meet some fellow and get married. If you're lucky, you'll love him.
Tu épouseras un homme et avec de la chance, tu l'aimeras.
"The department is big enough for two big men, and if you're lucky, one day you'll be his Chief Inspector."
Le service est assez grand pour deux hommes, et avec de la chance, un jour, tu seras son inspecteur en chef. "
You have to be in deep shit first to see if you're lucky.
Il faut d'abord être dans la merde pour savoir si on a de la chance.
Today you're lucky if you can get a guy outside to fist-fight.
Aujourd'hui, on peut à peine se battre à mains nues.
if you're happy and you know it 31
if you're hungry 89
if you're 71
if you're reading this 32
if you're watching this 56
if you're not happy 19
if you're not ready 23
if you're lying to me 20
if you're interested 214
if you're gonna kill me 28
if you're hungry 89
if you're 71
if you're reading this 32
if you're watching this 56
if you're not happy 19
if you're not ready 23
if you're lying to me 20
if you're interested 214
if you're gonna kill me 28