English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / If you don't believe me

If you don't believe me Çeviri Fransızca

834 parallel translation
If you can't trust me, then don't believe me, believe Sejong ( king on currency ).
croyez en Sejong ( le roi de la monnaie ).
If you don't believe in me, It's okay if you come together with me.
venez avec moi alors.
Ask my lawyer if you don't believe me.
Ou alors, demande à mon avocat.
Count them if you don't believe me. All right.
Comptez, si vous ne me croyez pas.
- Darling, if you don't believe me - - [Horn Honks] If you don't believe me, in two and a half minutes, I'm going out.
Si tu ne me crois pas... dans 2 minutes et demie, je m`en vais.
If you don't believe me about the others, you've got to believe me about myself.
Si vous ne me croyez pas, réfléchissez à ce que j'aurais gâché.
If you don't believe me, go in and ask them.
Entrez leur demander.
If you ask me, I don't believe they're married.
A mon avis, ils ne sont pas mariés.
Oh, you don't, huh? Well, ask him if you don't believe me...
Demandez-lui vous-même si vous ne me croyez pas.
Well, if you don't believe me, ask Mr. Van Buren!
Si vous ne me croyez pas, demandez à M. Van Burren!
Well, if you don't believe me, stick around and find out.
Si vous ne me croyez pas, attendez pour voir.
If you don't believe it, take it out and try it.
Si vous ne me croyez pas, prenez-la.
If you don't believe me, try it.
Si tu ne me crois pas, essaie.
Ask Belle if you don't believe me. She'll tell you.
Demandez donc plutôt à Belle.
If you don't believe me, just look behind that shrub.
Si tu ne me crois pas, regarde derrière cet arbuste.
You sound as if you don't believe me.
Vous ne me croyez pas?
If you don't believe me, you call the station.
Si tu ne me crois pas, appelle le commissariat.
All right, you don't have to believe it if you don't want to, but I'm telling you.
Vous n'êtes pas obligée de me croire.
You don't have to believe Steve if you don't want to, but believe me, this is California.
Vous n'êtes pas obligée de croire Steve, mais je vous le dis, on est en Californie.
And if you don't believe me, just ask that puppy there.
Si tu ne me crois pas, demande à ce chiot, là.
Well, if you don't believe me, look at that.
Si vous ne me croyez pas, regardez ça.
Not if you don't believe me.
- Non, vous ne me croyez pas.
Well, if you don't believe me, ask Griffin.
Si vous ne me croyez pas, demandez à Griffin.
If you don't believe me, ask for yourself.
Si vous me croyez pas, allez vérifier.
If you don't believe me take my keys, lock me in like a dog!
Si vous ne me croyez pas, prenez mes clés, enfermez-moi comme un chien!
Well, look at my face, if you don't believe me. Oh, and I see you got the law on your side.
Et avec l'aide de la police!
Go ask him, if you don't believe me.
Allez le voir si vous ne me croyez pas.
♪ But if you don't believe me ♪
Si tu ne me crois pas
♪ But if you don't believe me ♪
Si vous en doutez
♪ But if you don't believe me ♪
Mais si vous en doutez
If you don't believe that I can never turn on you again and if you don't want me to go back with you you could swim back by yourself.
Si tu ne veux pas que je revienne... tu peux regagner le rivage.
And if you don't believe it, just wait and see.
Et si tu ne me crois pas, attends pour voir.
Mommy told me if things don't turn out the way you want them to you still got to believe.
Maman m'a dit que quand les choses tournent mal... il faut garder la foi.
I give you my solemn word, August if I don't regain control of myself in a few minutes, concert or no concert I'll take this candelabrum, and I'll beat that walnut you use for a head into a nutburger - I believe they're called
Si je ne me ressaisis pas dans deux minutes, concert ou pas, je prends ce candélabre et je réduis en miettes la noix qui vous sert de tête?
Ask her, if you don't believe me.
Demandez-lui, et vous verrez.
Well, I was! I don't care if you believe me.
Exactement, je travaillais.
LOOK IF YOU DON'T BELIEVE ME. THE GARAGE- - HE TOOK THE CAR.
Regardez dans le garage, si vous ne me croyez pas.
Believe me if you want, I do not regret don't mention it.
Croyez-moi si vous voulez, je regrette rien.
If you don't want to believe me, think it over again.
Si tu ne veux pas me croire, alors repense bien à tout!
If you're trying to say it's feeling for me,... than I don't believe you.
De vos sentiments pour moi? Je n'y crois pas.
If you don't believe me, look in the garage.
Vous le croyez pas? Voyez le garage.
If you don't wanna believe me, that's your affair.
Si vous ne me croyez pas, ça vous regarde.
The nugget. Take a look in her jewel box if you don't believe me.
Allez voir dans sa boîte à bijoux.
If you don't believe me...
Si vous ne me croyez pas...
"If you don't believe me, I'll show you my credentials."
Si vous ne me croyez pas, voici ma carte.
IF YOU DON'T BELIEVE THAT NOW, YOU'RE GOING TO FIND IT OUT.
Si ne vous ne me croyez pas, attendez de voir.
If you don't believe me, search him.
Si tu ne me crois pas, fouille-le!
What are you up to? Go ahead! Beat up on me if you don't believe me.
Bats-moi puisque tu ne me crois pas!
If you don't believe me, I'd better go now.
Puisque tu ne me crois pas, je pars.
Besides, I don't think you'd believe me even if I told you.
De plus. je ne crois pas que vous me croyiez. même si je vous le disais,
Honest, if you don't believe me, call the guy on the phone, he'll tell you..
Téléphonez au mec si vous me croyez pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]