If you don't come back Çeviri Fransızca
458 parallel translation
Well, don't you buy one of his tombstones to put over me. If you do, I'll come back and haunt him! And you, too!
Ne lui en commandez pas sinon, je reviens le hanter!
Do you still want to come back as a horse? I don't care if I never come back.
Je me fiche de revenir ou pas.
You're impossible. You can go. I don't care if you never come back.
Si vous ne revenez pas, ça m'est égal!
I'll think you don't like me if you don't come back.
Si tu pars, c'est que tu ne m'aimes pas.
If someone leaves you and then wants to come back, don't you punish them?
Celui qui vous quitte et revient, il est puni?
Frank, I'm warnin'you, if Reynolds isn't dead within a half hour, don't come back here!
Je vous avertis, si Reynolds n'est pas mort dans 30 minutes, ne revenez pas!
If you don't want anything, beat it and don't come back!
Si tu n'as rien à foutre, tire-toi! Et ne reviens pas!
If I don't come back, you'll know I haven't succeeded.
Si je ne reviens pas, c'est que ça n'aura pas marché.
And if things don't go right for you, if we should win, then I'll come back.
Et si vous ne vous en sortez pas et qu'on gagne, alors je reviendrai.
Of course, my dear, if you don't find your sister you can always come back here.
Si vous ne retrouvez pas votre soeur, vous pouvez toujours revenir ici.
If you don't mind, I've come back, but only temporarily.
Si ça ne vous gêne pas, je suis revenu, mais temporairement seulement.
Try it for two weeks and if you don't feel better, come back.
Essayez pendant 2 semaines et revenez si ça ne va pas mieux.
Don't you think those tanks had better get through if you want him to come back?
Alors, il vaut mieux laisser passer ces chars, si tu veux que ton père revienne.
If you leave, don't come back.
Si vous partez, ne revenez pas.
If you don't believe this how do you suppose I knew Johnny had come back?
Qui m'aurait dit... que Johnny était revenu, sinon Coral?
What if you don't come back?
"Reviendrez-vous?"
If you take it, don't come back!
Si tu le prends, inutile de revenir.
Even if you don't come back, I'll have confidence that someone will pay it.
Même si vous ne revenez pas, je sais qui me réglera.
Run him down! And if you don't catch him, don't you come back!
Ne revenez pas sans l'avoir attrapé!
If I don't come back, Mrs Spernanzoni will come and pick you up
Si je ne reviens pas, Mme Spernanzoni te ramènera.
If you don't like it, you can come right back.
Si ça ne vous va pas, vous repartez.
Even if you don't come back, you'll always be an ex-con, so why not come in the whole way?
Et même si tu ne reviens jamais, tu seras toujours un ex-taulard. Alors à quoi bon ne pas revenir?
If you don't give him everything you've got, I may come back and fight for the enemy.
Et si ca n'allait pas, je pourrais bien revenir me battre pour l'ennemi.
Can I have you next egg if you don't come back?
Je peux avoir votre prochain oeuf si vous ne rentrez pas?
If they don't treat you right, you come right back.
Si on n'est pas gentil avec toi, reviens!
If you get in trouble, don't come back.
Reprends-Ie. Si t'as des ennuis, ne reviens pas.
You may still have to fight if I don't come back.
Vous devrez vous battre, si je ne reviens pas.
If one of them don't come back, you can be thanking yourself.
Si l'un d'entre eux ne revient pas, vous pourrez vous en féliciter.
Captain... Don't you care if Mizushima doesn't come back?
Mon lieutenant, vous acceptez qu'il ne revienne pas?
Listen, Jessie. If you don't come back, it's over!
Si tu ne reviens pas, c'est fini!
Don't you know that Peter Boroff may not come back from Paris... and if he does not, he no longer has any talent.
Dans ce cas, iI n'aura plus de talent!
If you don't come back...
Si tu ne revenais pas...
I'll come back at 10 : 00, if you don't meet me, and wait for you.
Je reviendrai à 22h si vous ne me venez pas, et je vous attendrai.
If you leave me now and go to New York, don't come back to me.
si tu pars pour New York, ne reviens jamais à moi.
If you go, don't come back!
Pars mais ne reviens pas.
If you don't turn up, I'II come back the same time tomorrow night.
Si je ne vous trouve pas, je reviendrai demain à la même heure.
If you don't come back, me and Joe'll have us a good cry.
Revenez ou nous pleurerons, Joe et moi.
If you don't believe me, come to the back with me.
Si tu ne me crois pas, viens derrière avec moi.
If you don't care where you sleep, you could at least come back for the milking.
Tu aurais au moins pu être là pour la traite!
By all the Saints, if you don't come back with money..
Rentrez ce soir avec des sous!
If you don't come back with me, I'm gonna have to write young Fred and tell him that unless he wants to look out for hisself, he better sign up for another hitch.
Si tu ne viens pas, il faudra que je dise au jeune Fred qu'il peut tout aussi bien rempiler.
Now, if you don't like the place, you come straight back.
Bon, si tu n'aimes pas l'endroit, tu reviens directement. Promis?
Come back if you don't find him.
Reviens si tu ne le retrouves pas.
I just wanted you to know that if you don't make your million, you can always come back and work for me.
Je voulais juste que tu saches... si tu ne gagnes pas ton million, tu pourras revenir travailler pour moi.
I don't know what you want, nor do I fully understand your black abilities. But if the two of you have not returned to Colbin within one night, I shall come back and kill you with my own hands, and burn this place to the ground once and for all.
j'ignore ce que vous voulez, je n'entends rien à votre magie, mais si vous n'êtes pas parties dès cette nuit, je vous tuerai de mes propres mains et je brûlerai cet endroit.
I will wallop you if you don't come on back to bed.
Je te battrai si tu te recouches pas!
What am I supposed to do with the puppies if you don't come back?
Qu'est ce que je fais des chiots si tu reviens pas?
You don't understand. If I come back to Mr. Barkley with something hot he's liable to put me on a permanent retainer.
Si je vais voir M. Barkley avec un truc sensationnel, il me fera travailler tout le temps.
But let me tell you, if you do a Billy Hicks on me... if you take a British army into central Africa... and present me with any portion of a disaster... then don't come back.
Mais je vous préviens, si vous renouvelez l'exploit de Hicks, si vous menez une armée en Afrique Centrale pour m'annoncer ne fut-ce que l'ombre d'un désastre, ne songez pas à rentrer.
"If you don't come back in 24 hours I'll bring it to court."
"Si tu ne rentres pas sous 24 heures... je recourrai à la voie légale."
Well, if you don't come back to the United States,
Si vous ne revenez pas aux États-Unis,