If you don't shut up Çeviri Fransızca
190 parallel translation
If you don't shut up, I'll give you a bust in the mouth.
Si tu ne la fermes pas, tu vas t'en prendre une.
If you guys don't shut up, please go back to your home.
Si vous ne pouvez vous taire, rentrez à la maison!
I don't get sore often, but I will in a minute if you two don't shut up.
Je me fâche rarement, mais cela risque d'arriver si vous ne vous taisez pas.
- If you don't know, then shut up!
- Si vous savez pas, taisez-vous!
If you don't like it, you know what you can do. So shut up!
Si ça ne te plaît pas, tu sais ce qu'il te reste à faire!
If you don't shut up, you may find it in the obituary column.
Ferme-la ou j'écrirai ta nécro.
If you don't shut up, you're gonna have a bullet parting your hair.
Si tu ne la fermes pas, une balle va te faire la raie.
Then why don't he shut up about $ 100 if you got it?
Il n'a qu'à oublier ces 100 $!
- Leo... - And you too, if you don't shut up.
Et toi aussi si tu la fermes pas.
If you shut up and don't give me any arguments you'll have nothing to worry about.
Boucle-la, et t'auras pas de soucis à te faire.
And tha s just what you'll be doing if you don't shut up!
Continuez à brailler comme ça, et je lâche tout!
If you don't shut up now, I'll drug you some more.
- Si tu ne te tais pas, je te redonne la drogue.
Only if you don't shut up!
Sûrement, si tu ne fermes pas ta gueule.
When I get home, I don't want to be listening to your griping. - I'll shut up if that's what you want.
Quand on rentre, on aime pas entendre râler.
Simmons, he is going to kill you if you don't shut up.
Simmons, il va vous tuer si vous ne la fermez pas.
If you don't shut up and go to bed I'm gonna be angry and I'll never let you in my room.
Ouvrez. Si vous n'allez pas vous coucher, je vais me mettre en colère, et vous ne viendrez plus dans ma chambre.
I shall lose me job. You'll lose your teeth if you don't shut up.
Ou tes dents!
If you don't want to end up like him, keep your mouth shut!
Si tu veux vivre, ne dis rien!
Darling, if you don't shut up, I'm gonna chop your top off!
Chéri, si tu ne la boucles pas, je te coupe la tête!
If you don't want the cocktail shaker in your gums, shut up and pay attention.
Écoute bien, ou je t'encastre ce shaker dans les gencives!
You know, an hour ago if he'd said that, i'd have laughed at him or shut him up, but now i don't know.
S'il avait dit ça il y a une heure, j'aurais rigolé, mais là... je sais plus. Fais attention, McCluskey.
- If you don't shut up. I'll gag you.
- Taisez-vous ou je vous baillonne.
Me, if you don't sit down and shut up.
Moi, si tu n'arrêtes pas.
You've ruined me! If you don't shut up, I'll kill you!
Je te tuerai!
I'll hold you in irons if you don't shut up.
Je vous mets au fer si vous ne vous taisez pas.
Mr. Aldrich... if I was rude to you before, I do apologize... but if you don't shut up this instant, I shall be even ruder.
Si j'ai été grossière envers vous, je présente mes excuses. Mais si vous ne la fermez pas, je serai encore plus grossière. S'il vous plaît, allez-vous-en.
"If you don't keep your traps shut, you'll end up the same way."
"Si vous parlez, voilà le sort qui vous attend"
- I will right now if you don't shut up.
Oui! Si tu ne la boucles pas!
I'll kill you, if you don't shut up!
Sinon je t'égorge!
We'll do the same to you if you don't shut up.
Voilà comment tu finiras demain si tu n'es pas docile.
And if you don't shut up, you'll get more of the same!
Si vous ne la fermez pas, vous allez encore en recevoir!
If you don't like it, shut up or get out.
Si ça ne te plaît pas, tais-toi ou fous le camp.
Mister, if you don't shut up, I'm gonna kick 100 % of your ass.
Si vous la fermez pas, je vais vous botter le cul avec 100 % de résultats!
Hey, look, if you guys don't shut up, I'm gonna turn around and cut off your goombas, eh?
vos gueules les mouettes, si vous continuez, je vais vous couper la bedaine.
I'll muffle you if you don't shut up.
Mets-la en sourdine!
If you don't like what I'm saying, why don't you tell me to shut up?
Si t'aimes pas ce que je dis, t'as qu'à me dire de la fermer.
If that's the case, then why don't you just shut up?
Alors dans ce cas, ferme-la.
You'll be sorry if you don't shut up.
Tu vas regretter de ne pas la fermer.
I'll tell you what's black and bleeding, if it don't shut up.
Qu'est-ce qui est noir et qui va pisser le sang?
If you don't shut up, we'll get stopped by the police.
Si tu ne la fermes pas, on va se faire arrêter par la police.
You going to arrest me if I don't shut up?
Vous allez m'arrêter si je ne me tais pas?
If you don't shut up I'll kill you!
Là-bas, allons-y!
You're gonna end up hospitalized if you don't keep your mouth shut.
Vous allez tous être hospitalisés si vous ne la fermez pas.
If you don't shut up, I'm gonna put the car in park and just sit here.
Si tu ne te tais pas, j'arrête la voiture et je n'avance plus.
I'm gonna hurt you if You don't shut up!
Raté pour cause d'éperons de rechange.
Hey, I'll break a bottle over your head... if you don't shut the fuck up!
Eh! Je vais mettre le feu si tu la fermes pas!
If you don't shut up, I'll stuff your head up your bum!
Si tu la fermes pas, je te fout la tete dans le cul!
If you don't shut up, I'll kill you.
Qui vous a dit de vous lever?
If you don't shut up I'm gonna take you back inside.
J'ai vu vos tests sanguins.
Munch, if you don't shut up, and shut up fast, I'll gut you.
Munch, si tu ne la boucles pas rapidement, je t'étripe.
If you don't see that guy from last night, I don't give a rat's ass, so shut up.
Si tu ne vois pas le type d'hier soir, je me fous... de qui tu vois. Donc, tu la boucles.