If you want it Çeviri Fransızca
10,081 parallel translation
It can if you want it to.
Cela pourrait si tu le veux.
Directions to the body if you want it back.
C'est l'emplacement du corps, si tu veux le récupérer.
'Cause if you want it, you got to be willing to take it to where they can't take it.
parce si tu le veux tu dois te montrer désireux de le prendre sinon ils vont le prendre
It's better if you want it.
C'est mieux si tu le veux.
But if you don't want to talk about it, then I understand.
Mais si tu ne veux pas en parler, alors je comprends.
So if you want to clear out until it's over, I understand.
Donc si tu veux sortir, le temps que ce soit terminé...
If you don't want to do it, leave.
Si ça ne vous intéresse plus, partez.
Tomorrow, we can kick it all day if you want.
Demain on peut y passer toute la journée si tu veux.
But if you really want to hear it, I could tell it to you over some tequila back at my condo.
Si vous voulez savoir, je vous le dirai devant quelques verres chez moi.
I give her detailed and incriminating information about our friend Emily, our friend Alec, and Detective Special Agent whatever Kiera Cameron here if it's a war you want.
Je lui donnerai des informations détaillées et incriminantes sur notre amie Emily, notre ami Alec, et l'Agent Spécial je ne sais quoi Kiera Cameron si c'est la guerre que tu veux.
So if there's anything you might want to say to help your case, now would be the time to do it.
Donc si tu veux dire quelque chose pour ta défense, Il faudrait le faire maintenant.
So it's selfish if I want to wait, but it's not selfish if you're trying to save Dillon.
Donc c'est égoïste que je veuille attendre, mais ce n'est pas égoiste que tu veuilles sauver Dillon.
There's security footage if you want to see it.
Il y a une caméra de sécurité si vous voulez voir les bandes.
If you want to bury treasure where no one could find it, Leave it to a pirate.
Si tu veux enterrer un trésor là où personne ne pourra le trouver, laisse faire un pirate.
Rachael, if you don't want to answer any more questions, it's okay.
Rachel, si vous ne voulez pas répondre à d'autres questions, c'est bon.
If she pushed you too hard, it's'cause you didn't- - She didn't want you to be disappointed.
Si elle t'a tant poussée, c'est parce que... elle ne voulait pas te voir déçue.
I mean, if he can fix the problem with you, he's not gonna want to work on it with me.
S'il peut arranger le problème avec toi, il ne voudra pas essayer avec moi.
If you want our baby to have the best head start, this is how we do it.
Si tu veux que notre enfant ait la meilleure des têtes, on va faire comme ça.
You can come over tonight if you want, and we can discuss it then, but I have to warn you, I continue to have the same objections.
Tu peux venir ce soir, si tu veux, et on en reparlera, mais je dois te prévenir, je n'ai pas changé d'avis.
But if this is what you want, I will do it for you.
Mais si c'est ton désir, je le ferai pour toi.
If you want to bury treasure where no one could find it,
Si tu veux enterrer un trésor là où personne ne pourra le trouver,
If you want to hear it, you're gonna have to get me out of here first.
Si vous voulez l'entendre, vous devrez d'abord me faire sortir d'ici.
Well, if that's what you want to call it.
On peut dire ça comme ça.
I mean, if that's the way you want to see it.
Je veux dire, si c'est comme ça que vous voulez le voir.
If you want to confront someone, why don't you just do it in person?
Si tu veux faire face à quelqu'un, pourquoi ne pas juste le faire en personne?
If it is war you want, then war is what you're going to get.
Si c'est la guerre que vous voulez, alors vous l'aurez.
Enough, Hanna! If you really want to help, forget it ever happened. Okay?
Et je sais que c'est un sujet sensible car j'ai été prise dans toutes ces écoles et toi...
Hanna, look, if you really want this, you've got to feel it on a cellular level.
Hanna, si tu le veux vraiment, tu dois le ressentir au niveau cellulaire
And I want air support if you got it.
Et un support aérien si possible.
I still have 24 hours If you want to try and make the most of it.
J'ai encore 24 heures si tu veux tenter d'en profiter au max.
"the only way to get rid of the fear, " if you want something, is to go out and do it. "
" Ce n'est que dans les moments les plus noir, que tu peux construire ta force.
If you want to make it out of here alive, listen close.
Si tu veux réussir à sortir d'ici vivante, écoute attentivement.
Yeah, vaguely, but if it's revenge you want, why don't you shoot me?
Ouais, vaguement, mais si c'est la vengeance que tu souhaites, Pourquoi tu ne me tire pas dessus?
And it's about to get a whole lot weirder, so if you want to bail out, pull the rip cord, no hard feelings.
Et ça devient de plus en plus bizarre. Alors si tu veux partir, pas de problèmes.
But if it's true, don't you want to be part of it and away from all the corruption and misery out there?
Mais si c'est vrai, Ne voulez-vous pas faire partie de cela et être loin de toute corruption et de la la misère ici-bas?
If you're too shy to tell him where he can and can't put it, you can't complain if it goes where you don't want it to go.
Si t'es trop timide pour lui dire ce qu'il peut ou ne peut pas faire, tu ne peux pas lui en vouloir de faire les choses de travers.
I want to talk to him about it, but if it's bad, I feel like he won't be honest, you know, not today.
J'ai envie de lui en parler, mais si c'était nul, je sens qu'il ne sera pas franc, tu sais, pas aujourd'hui.
If this is what you want, then do it.
Si c'est ce que tu veux, alors fais-le!
Yeah, I know I'm stronger than Liv, so that means I will win if we merge, so you can put whatever poetic spin you want on it, but I will be killing my own sister.
Je sais que je suis plus fort que Liv, donc que je vais gagner si on fusionne, tu pourras toute ta poésie dessus, mais je tuerai par ma sœur.
Even if it's something you don't want to talk about.
Même ce dont vous ne voulez pas nous parler.
Also, all the money's pledged, so if you really want it, you probably have to call and follow up...
En plus, tout l'argent est engagé, si vous le voulez vraiment, vous allez sûrement devoir les appeler et suivre...
And, well, if you want me to stop seeing her, just say the word, and it's over.
Et, bien, si tu veux que j'arrête de la voir, Dis juste le mot, et c'est finit.
Look, if you want to take me in, then so be it, no regrets.
Écoutez, si vous voulez vous en prendre à moi, faites le, mais je n'ai aucun regret.
If you want to get any money out of it at all, you have to sell now.
Si tu veux en retirer de l'argent, tu dois la vendre maintenant.
I got his time code in the back if you want to see it.
J'ai sa carte de présence à l'arrière si vous voulez la voir.
I'm just saying, if you want to talk about it...
Je dis juste que si tu veux en parler...
That's the best I can offer, and if you don't want to take it, go ahead, go to the press.
C'est le mieux que je puisse faire, et si vous ne le voulez pas, allez-y, parlez à la presse.
Now, I don't want to presume anything, and I completely get it if you want to pick out a new dress with your mom, but every McGrew sister has worn this dress.
Mais j'ai une combine pour ça aussi. Regarde-moi tourner à gauche. Ça suffit.
I can give you the Mark, Dean, if it's what you truly want.
Je te donnerais la marque, si tu le désires.
If you want to talk it through, come back tomorrow.
Si tu veux en parler, reviens demain.
You know, if things were different, I'd want it to be way more than a hookup.
Tu sais, si tout était different, j'aurais aimé que ce soit bien plus qu'un simple flirt.
if you want 1750
if you're happy and you know it 31
if you don't mind me asking 146
if you don't mind 1583
if you 535
if you want to talk to me 22
if you can't beat' em 19
if you're hungry 89
if you don't 701
if you don't eat 20
if you're happy and you know it 31
if you don't mind me asking 146
if you don't mind 1583
if you 535
if you want to talk to me 22
if you can't beat' em 19
if you're hungry 89
if you don't 701
if you don't eat 20