Ikari Çeviri Fransızca
249 parallel translation
Ikari Shinji-kun.
Ikari Shinji-kun.
Ikari Shinji-kun...
Ikari Shinji-kun...
Tentative Name Ikari Shinji-san...
nom provisoire Ikari Shinji-san...
Ikari-san?
Ikari-san?
Ikari-san!
Ikari-san!
Ikari-kun...
Ikari-kun...
Ikari-kun.
Ikari-kun.
Ikari Shinji-kun.
Shinji Ikari-kun.
Eva-01 opened the Door of Guf and became the trigger for Third Impact.
Ikari Shinji-kun l'Eva-01 ouvrit la porte de Guf et est devenue l'élément déclencheur du Third Impact.
Ikari?
Ikari?
All of it is Ikari's plan.
Tout cela est le plan de Ikari.
Nor even the human heart... Ikari is paying every price there is.
Ni même le cœur de l'homme... pour que son souhait lui soit accordé Ikari doit tout sacrifier.
Ikari-kun...?
Ikari-kun...?
I'm pretty sure you'll say you were with a woman at the Ikari bar.
Sans doute à l'Auberge, avec une femme.
I was at the Ikari bar.
Eh bien... j'étais à l'Auberge...
Tetsu has become real friendly with a woman at the Ikari bar, so she can't be an objective witness.
Tetsu y a une bonne amie. Elle ne peut être témoin.
Wait for me at the Ikari bar.
Attends-moi chez Oyuki.
- Brother, Tetsu has left the Ikari.
Boss! Tetsu a quitté l'auberge!
Exactly one year ago, the two of them died climbing lkari Mountain over there.
Il y a un an, ils sont morts en gravissant la montagne Ikari, là-bas.
The fourth Angel would show up while Commander Ikari is away.
Le 4ème Ange arrive et le commandant Ikari est absent.
I'm glad we've met at last, Shinji Ikari.
On la refait : ravie de t'avoir rencontré, Ikari Shinji.
Mr. lkari, we must admit that our weapons have no effect on the target.
Ikari, je dois admettre que... nos armes sont inefficaces sur cette chose.
Shinji Ikari...
- Ikari Shinji?
Ikari, are you sure about this?
Ikari, est-ce vraiment ce que tu souhaites?
Take care of it by tomorrow. Otherwise, Ikari will be jumping all over our asses for it.
Surveillez cela, ou nous subirons les réprimandes d'Ikari...
Otherwise, Commander Ikari will be jumping all over our asses.
Ou nous subirons les réprimandes du Commandant.
So, what do you think about Mister Shinji Ikari?
Que penses-tu de Ikari Shinji?
The reason we came here today is that lkari's been absent ever since then.
En fait, Ikari n'est plus venu en cours depuis...
It'd be nice if I could say you've got the right attitude, but if you expect to get any praise out of me, you're wrong, Shinji Ikari.
J'aimerais te conforter dans ton initiative. Mais tu te trompes, si tu crois que je vais te faire des éloges.
Ikari!
Ikari!
You're Shinji Ikari, aren't you?
Vous êtes bien Ikari Shinji?
Ikari! You left this stuff behind!
Ikari, t'as oublié ça!
Ikari, I'm sorry I hit you twice.
Ikari, je m'excuse de t'avoir cogné à deux reprises.
I need an A-17 from Commander Ikari, top priority!
Demandez l'A-17 au Commandant Ikari.
Commander Ikari.
Le Commandant Ikari.
It was Commander Ikari who rescued her.
Le commandant Ikari l'a aidée à sortir.
it's Ikari.
Excuse-moi. C'est Ikari.
Aren't you Commander Ikari's son?
Tu es le fils du commandant Ikari...
It was Commander Ikari who rescued her. He opened the super-heated hatch with his bare hands.
Le commandant Ikari l'a aidé à sortir.
an unidentified flying object is approaching.
Ikari, un objet volant non identifié se rapproche.
Pilots lkari and Ayanami will arrive at the cage by 17 : 30.
Ikari et Ayanami se retrouveront dans les vestiaires à 17h30.
Well, I have to go uptown as Ikari's representative. I see.
Je suis allé en ville à la place d'Ikari.
He always forces the most tedious work on me.
Ikari m'a toujours imposé ce genre de pacotilles.
Maybe Commander Ikari was just really busy?
Le commandant Ikari devait être trop occupé.
Ikari?
Ikari.
I've heard that you're the Commander's favorite, aren't you?
Tu es la préférée du Commandant Ikari, pas vrai?
Commander Ikari believed in you three, and prepared everything.
Le Commandant Ikari savait que vous viendriez alors il a tout préparé.
Good morning, Mr. Ikari.
Salut, Ikari!
Is she lkari's guardian?
Ikari vit avec elle.
Good morning, Mr. Ikari!
Bonjour, Ikari!
So, she hasn't changed, has she, Shinji Ikari? The more heat you vent, the colder my heart. So, she hasn't changed, has she, Shinji Ikari?
C'est toujours vrai, Ikari Shinji?