English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / Inch by inch

Inch by inch Çeviri Fransızca

252 parallel translation
But I fought my way upward inch by inch until I wore the crown.
Mais j'ai lutté péniblement pour la couronne.
It pulled me down... inch by inch, down.
Je me suis enlisé- - centimètre par centimètre.
Thailand, and Indochina. This means another major war - 2,000 miles through steaming jungles... hacking our way inch by inch... struggling over formidable mountain barriers... crawling through fever-ridden swamps... years of exhaustive fighting.
Ce qui signifierai une autre guerre - sur 3,000 kilomètres à travers la jungle en se frayant un chemin à travers les montagnes et les marais.
Once we give up the idea of trying to regain... the lost territory inch by inch... we can hold the enemy... with surface forces much smaller than his.
Une fois que les Alliés abandonneront l'idée de reconquérir les territoires perdus un par un, ils pourront affronter l'ennemi avec des forces terrestres moins nombreuses.
We'll get the rest of the men and comb this country inch by inch.
On va chercher les autres et on passera ce pays au peigne fin.
George, Mike, I want you to go over this thing with me inch by inch.
George, Mike, je veux que vous regardiez ça avec moi, centimètre par centimètre.
I'm disappearing inch by inch into this house.
Je me fonds centimètre par centimètre dans cette maison...
We must go over this room inch by inch, eliminating everything but the safe.
Nous devons passer cette pièce au peigne fin, en éliminant chaque chose mis à part le coffre.
Inch by inch with the finest of toothcombs.
Chaque centimètre a été passé au peigne fiin.
No, it's been cleared inch by inch and finally hosed out with water.
Non. On a nettoyé pouce par pouce.
Probably got 20 patrols out like that, looking inch by inch.
Il y a sans doute 20 patrouilles comme celle-là en train de chercher,
Inch by inch... with a descent only appreciable at intervals that seemed ages... down and still down it came.
Pouce par pouce, il opérait une descente graduée... à des intervalles qui me paraissaient des siècles, Et toujours il descendait toujours plus bas.
" inch by inch, step by step
Pas à pas, en passant
I mean, inch by inch.
Centimètre par centimètre.
So you just give up in by inch by inch.
Alors vous allez crever à petit feu.
I'll give you 30 seconds before I fry you inch by inch from the bottom up.
Je vous donne 30 secondes avant de commencer à vous rôtir par le bas.
And then slowly... slowly pull yourjeans offinch by inch.
Tout doucement... je baisserai ton jean centimètre par centimètre.
Why we should come all this way, slowly and painfully, inch by inch, fraction by fraction, second by second, so that my wife should die by a swan?
Pourquoi on a fait tout ce chemin péniblement, pouce par pouce, seconde par seconde, pour que ma femme meure à cause d'un cygne.
The train setting is a miniature on a three-quarter-inch scale, created for this film by charlie Baker and his miniature unit at universal.
Le train est une maquette à échelle réduite, créée pour le film par Charlie Baker et son équipe à universal.
Could not be more clear if magnified by 200-inch telescope.
Ce ne saurait être plus clair si c'était grossi par un télescope de 500 cm.
Oh, by the way, if you should happen to run into my sister, tell her I horsewhipped you within an inch of your life.
Au fait, si vous rencontrez ma sœur dites-lui que je vous ai fouetté à mort! D'ac!
Missed your gizzard by an inch.
A deux doigts de ton estomac.
Look, Rock, we got eight eyes up here... and there ain't an inch of snow we don't know now by heart.
Ecoute, on a quatre paires d'yeux, on connaît par coeur chaque pouce de neige.
They charge for drinks... by the inch.
Faire payer les boissons... au centimètre.
None of the ants previously seen by man were more than an inch in length.
La plus grande fourmi connue ne faisait que 2 * cm de long.
A gap of high ground. Atop this high ground sits a 14-inch gun, deeply embedded in the hillside, which in turn is defended by machine guns set in concrete pillboxes.
8 km de falaise, sur laquelle se trouve un canon de 350 mm, enfoui dans la colline et défendu par les mitrailleuses dans les blockhaus.
By all that's holy, Captain! We'll lose every inch of canvas if we don't ease the ship!
Au nom du ciel, nous allons perdre toute la toile si nous ne relâchons pas!
You can start now by policing every inch of the area around this tent.
Tu peux commencer par nettoyer les alentours de la tente.
The opening to the valley is narrow... and every inch is being held by the enemy
L'ouverture vers la vallée est étroite et chaque pouce est tenu par l'ennemi
What do you intend to do? I intend to continue the search, foot by foot, inch by inch, by candlelight if necessary, until the last possible moment. Do?
- Que comptez-vous faire?
I want a floor by floor search, every inch of this building.
Il faut passer le bâtiment au peigne fin.
Two little wounds like punctures, side by side, an inch apart.
Deux petites plaies punctiformes, côte à côte, à un doigt d'écart.
- Inch by beautiful inch. Erika, he must know, in case they're being tortured.
On risque de les torturer.
There's no death worse than one from gangrene... and I cannot let him die... inch-by-inch in screaming agony.
Il n'y a pas mort plus atroce. Et je veux lui épargner une longue et intolérable agonie.
I'm sorry, sir, but Charley, the third engineer he told me that by the shaft, the hull was only one-inch thick.
Je dis ça parce que Charley, le mécanicien... m'a dit que près de l'arbre, la coque n'a qu'un pouce d'épaisseur.
I mean David was used to long, three-inch heels. By me winning the toss, I'd given Sandspur A slight advantage over little David.
Mesdames et messieurs, voici un combat entre M. Jack Burke, de la ferme Burke, et Frank Mansfield, de la ferme Mansfield.
It blew up just as she flushed. The seat missed her head by an inch.
Elle a tiré la chasse d'eau et le siège lui a frôlé la tête.
I've practiced 20 years to move the sinus in my body by 1 inch
L'ami, tiens-toi tranquille.
Every inch of this place is warmed up by the touch of the female hand!
Chaque centimètre de cet endroit est réchauffé par le contact de la main féminine!
- You pay by the inch?
- Vous payez par centimètre?
Any post that's out by more than an inch, will cost you a shilling.
Chaque piquet éloigné de plus d'un pouce te couteras un Shilling.
I have this lady barber who charges by the inch, sir.
Ma coiffeuse fait payer au centimètre.
It grows out about an inch by then!
Ils auront repoussé de 2 cm.
You said it would grow an inch by now.
Ça aura repoussé de 2 cm.
Really, he just kept moving it by fractions of an inch, up and down, side to side.
Il le déplaçait sans cesse d'un ou deux centimètres dans toutes les directions.
And made his getaway through an oak door sealed shut by a six-inch steel bolt?
Et il s'est enfui par une porte de chêne au verrou d'acier de 15 cm?
And made his getaway through an oak door sealed shut by a six-inch steel bolt?
Et il s'est enfui par une porte en chêne au verrou d'acier de 15 cm?
Formed drop by drop it grew at the rate of one inch for every 1250 years.
Formé goutte à goutte il a grandi au rythme de un pouce tous les 1.250 ans.
If by the time we reach Barumba you have not revealed the way to the mines, I will peel off your skin, inch by wretched inch.
Si une fois à barumba, vous ne nous avez pas donné le chemin, je vous scalperai, millimètre par millimètre.
By the time the water reaches the monitor I've got about 200 pounds of pressure per square inch.
Quand elle arrive à la pompe... elle a une pression de 14 kg au cm2.
- You missed my eye by an inch!
- Vous avez raté mon oeil d'1 cm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]