Incision Çeviri Fransızca
957 parallel translation
What " s this cut here?
Quelle est cette incision?
And what do you think of this incision at the base of the brain?
Et qu'est-ce que vous pensez de cette incision à la base du cerveau?
Now, look here, Doctor, this is the sixth murder in the same number of months, all committed in the full of the moon with no apparent motive, by means of strangulation and an incision with a strange surgical knife.
Écoutez docteur, ceci est le sixième meurtre en six mois, tous commis par des soirs de pleine lune, les victimes ont été étranglées, puis incisées à l'aide d'un bistouri.
Well, dear, I just wanted to be sure that the incision was made by a brain scalpel.
Je voulais m'assurer que l'incision a été faite par un bistouri pour cerveau.
- Also find small incision at jugular vein?
Avez aussi trouvé petite incision dans veine jugulaire? Oui.
We'll probably start with an elliptical incision here.
Nous débuterons par une incision elliptique ici.
The reason I prefer an elliptical incision.
Voilà pourquoi je préfère l'incision elliptique.
Sometimes the surgeon has to cut deep and hurt, But it's for the patient's good.
Parfois, le chirurgien doit faire une profonde incision, mais c'est pour le bien du patient.
MASON : Sometimes the surgeon has to cut deep and hurt,
" Parfois, le chirurgien doit faire une profonde incision,
Would you say it's possible for a person to survive with a deep incision at the base of the thoracic aorta?
Diriez-vous qu'il est possible de survivre à une incision profonde à la base de l'aorte thoracique?
Make the incision.
Effectuez l'incision.
Incise to a depth of one-quarter inch.
Effectuez une incision de 6 mm de profondeur.
Continue with the incision vertically, 4 inches.
Continuez l'incision verticalement sur 10 cm.
Have you made the incision?
Avez-vous fait l'incision?
Panama to Altair, have you made the incision?
Panama à Altair, avez-vous fait l'incision?
Make an incision a quarter of an inch deep.
Effectuez une incision de 6 mm de profondeur.
Altair to Panama, the incision has been made.
Altair à Panama, l'incision a été effectuée.
Hark how our steeds for present service neigh. Mount them, and make incision in their hides, that their hot blood may spin in English eyes and quench them with superior courage.
En selle, incisez leurs flancs que leur sang vole dans leurs yeux et écrasez-les d'un courage supérieur!
We push the ganglia to one side... then we make the actual osseous incision here.
Nous poussons les ganglions nerveux d'un côté afin d'inciser l'os juste là.
The incision has healed clean and fine... but she doesn't seem to have any desire to walk.
Elle cicatrise très bien, mais elle ne semble pas vouloir marcher.
No, no this was surgery, a very skillful incision.
Non, c'est de la chirurgie. De la chirurgie de précision.
What a shame we haven't a scalpel with us. I could make a slight incision to convince you.
Si j'avais un scalpel, je pourrais vous convaincre.
If that little reptile should get excited and bite you, why, I'll just make a slash, and I'll try to suck the venom out.
Si le reptile s'excite et te mords Je ferai une incision et essayerai de sucer le venin.
The incision is made with a bamboo blade, never with a metal knife, the iron would contaminate the soul.
L'incision se fait avec une lame en bambou, jamais un couteau en métal. Le fer contaminerait l'âme.
Where will you cut, doctor?
Où ferez-vous l'incision, docteur?
So, anyway, I couldn't make that first cut.
Mais je n'ai pas pu faire cette incision.
That first cut into the flesh of another man's body.
Cette incision dans la chair d'un autre être humain.
What's this cut here?
Quelle est cette incision?
What! Shall we have incision?
Quoi, une incision, une saignée?
A very neat incision.
L'incision est franche.
We'll begin with a circular incision. Scalpel.
Nous commencerons par une incision circulaire.
The incision was deeper this time.
L'incision était plus profonde cette fois.
Reverse polarity should seal the incision.
L'inversion de polarité devrait fermer l'incision.
Right, I'm ready to make the incision.
Je suis prêt à faire l'incision. Couteau, ma Sœur, s'il vous plaît.
Cut down on the back.
Une incision dans le dos.
In the event of snakebite, you make an incision, and you suck out the poison.
En cas de morsure de serpent, faites une incision et sucez le poison.
Now then, first, an incision between the 4th and 5th rib is marked.
Bien, pour commencer, on marque l'incision entre la 4e et la 5e côte.
There was your answer before I even made the first slice. Oh. You're the autopsy surgeon.
J'avais votre réponse avant d'avoir fait la première incision.
Let's make another burrhole right here.
- Faisons une autre incision, ici.
The incision is fine. Just take it easy.
L'incision va bien.
Incision. It's superb.
L'incision est superbe.
Well, go on, make the incision.
Prêt.
He had an incision that went from his chest right through to his back.
On l'a ouvert de la poitrine jusqu'au dos.
We have to make a small incision.
Il faut le racourcir ce pauvre malheureux.
Now, if I make an incision here to try and remove one of the digits from his face...
Si je fais une incision ici pour essayer d'enlever un des doigts de son visage...
We'll make an incision just below the knuckle there.
Sous l'articulation.
My technique is etching with acid, or engraving.
J'utilise la technique de la gravure à l'acide ou je sculpte par incision.
That's the first painless...
C'est la première incision indolore...
The first absolutely painless...
La toute première incision indolore...
[Metal Rattling]
L'incision est recousue. Ca y est, docteur. Je vous ai demandé l'heure?
- That's what I say. Incision closed, stitches in place.
- C'est le chef de famille?