Incorporated Çeviri Fransızca
478 parallel translation
No, I've incorporated.
Non, j'ai fusionné.
Everything's incorporated in it.
Tout y est.
Listen to me, Plunkett, Incorporated.
- Écoutez, Plunkett inc.
Now, listen, Plunkett, Incorporated.
Écoute, Plunkett inc.
Yang Incorporated, merchants of war with 12 dummy partners, huh?
Yang inc., marchands de guerre, et ses 12 marionnettes associées?
Now, see here, Miss Margit of Margit Incorporated you can't dictate to love.
Ecoutez, Mlle Margit de l'Entreprise Margit, l'amour ne peut être dicté.
"Chairman of the Civic Purity League, Incorporated."
"président de la Ligue de pureté civique."
Head of Murder Incorporated.
- Chef de la brigade du crime.
Airflights Incorporated.
Compagnie aérienne Airflights.
You know, Beecham is on the other side of the river... and it was always incorporated in Brender County... but, you see, Brender County is in Idaho.
Beecham est sur l'autre rive et fait partie du comté de Brender en Idaho.
We in Beecham found out... we had no right to be incorporated in Brender County... because from the other side of the Bass River... we belong in Nevada.
Notre rattachement à ce comté n'est pas légal. Nous appartenons au Nevada.
You know, Beecham is on the other side of the river... and it was always incorporated in Brender County between 1936 and now, you're not legally married.
Beecham est sur l'autre rive et fait partie du comté depuis 1936, légalement, ne sont pas mariés.
Every merchant incorporated under my banner.
On pourrait faire un regroupement :
Oh, right now they're probably haggling over the price with Murder Incorporated.
Là, ils doivent discuter des prix avec la Société Meurtre.
War relief incorporated.
C'est 50 $ chaque.
I have contributed to War Relief Incorporated.
Ce soir vous dormirez du sommeil du juste.
I have been taken by War Relief Incorporated!
Maintenant, vous êtes des nôtres.
When a promoter has promoted a colossus like World Enterprises Incorporated, he's no longer a promoter, he's a financier.
Quand on crée un colosse comme la World Enterprises, on ne l'est plus. On est "financier".
The police have just announced the mysterious disappearance of Claude Mazard, founder of the fabulous public utilities empire of World Enterprises Incorporated, under circumstances indicating foul play.
La police vient d'annoncer la disparition de Claude Mazard, fondateur de la World Enterprises, dans de mystérieuses circonstances.
At the same time, World Enterprises Incorporated have offered a reward of $ 10,000 for any information as to his whereabouts, dead or alive.
La World Enterprises offre 10 000 dollars de récompense pour le retrouver mort ou vif.
"The rest, residue and remainder of my estate, " including... 3,000 shares of common stock... or full controlling interest in Waring Industries, Incorporated... "
"Le reste, résidus et restants de ma succession... incluant... 3 000 parts d'actions ordinaires... ou un plein bloc de contrôle dans les Industries Waring, incorporées- -"
So I pounded out a story on that... and I sent it up to the Kingsby Publications, Incorporated... specialists in gore.
Je me suis inspiré de ce meurtre. J'ai envoyé l'histoire aux Éditions Kingsby spécialisées dans le sang.
" Kingsby Publications, Incorporated.
" Éditions Kingsby.
I think it should be incorporated in our report.
Il devrait être inclus dans notre rapport.
"H. Woodruff Vendig Incorporated." ─ Sounds big.
H. Woodruff Vendig Inc... ça sonne bien
- I see that my husband has written... that he's employed by the Kraft Hotels, Incorporated.
Il écrit qu'il travaille à l'hôtel Kraft.
A little shop on Madison. She calls it Liza Incorporated.
Elle a une boutique sur Madison.
Did Liza Incorporated do this apartment?
- Vous avez décoré cet appartement?
Why are you trying so hard to be Liza Incorporated?
Pourquoi vous donnez-vous tant de mal pour réussir?
If that's what you need for the success of Liza Incorporated. Buy it.
Si c'est ce qu'il vous manque pour réussir, achetez-le.
Shields Pictures Incorporated.
"Shields Pictures Inc."
Illusions, incorporated.
SARL illusions.
I've incorporated them verbatim.
Je les ai intégrées telles quelles.
MAC : Pratt and Whitney Incorporated.
Une communication avec préavis avec Mme Howard MacCann, service J, comme "Jean".
CAN YOU TELL ME WHERE I CAN FIND DOLLS INCORPORATED?
Où puis-je trouver La Compagnie des Poupées?
DOLLS INCORPORATED.
La Compagnie des Poupées.
DOLLS INCORPORATED?
La Compagnie des Poupées?
WE'RE AT DOLLS INCORPORATED!
Venez à "La Compagnie des Poupées"!
DOLLS INCORPORATED!
La Compagnie des Poupées!
Virgil Smith's law office. One of his people did the legal work when they incorporated this town.
Un de ses parents a enregistré la création de la ville, en 1750.
They incorporated.
Ils ont tout acheté.
Tailspins, Incorporated.
Société En Vrille.
Gloria Gritti Productions Incorporated.
"Gloria Gritti Productions Inc."
Kelly came to me with an idea, like, uh, Murder Incorporated.
Kelly est venue me voir avec une idée du genre "Meurtriers Associés".
Only this would have been Blackmail Incorporated - nationwide.
Ou plutôt "Maîtres-chanteurs Associés". Dans tout le pays.
If it had gone on till late afternoon it would also have incorporated Point E :
On peut savoir pourquoi?
Death Wish Incorporated?
"Désir de Mort S.A.R.L.". Et les tremblements?
Ah, Plunkett, Incorporated.
Plunkett inc.
He made Vendig Incorporated.
Il a fait Vendig Cie
Liza Incorporated is still yours.
"Liza SA" vous appartient.
The QQF, the Quite, Quite Fantastic Incorporated, can help you quite simply to satisfy your most repressed desires.
Q.Q.F., "Qui? Quoi? Fantasmes"