Indeed it does Çeviri Fransızca
89 parallel translation
Oh, indeed it does.
A qui le dites-vous?
Indeed it does, your majesty.
En effet, Votre Majesté.
- Indeed it does work.
- Et comment!
The police thought it might come in handy, and indeed it does, to show the futility of certain methods, or at least their drawbacks.
La police a pensé que ces films pouvaient être utiles, et en effet ils sont utiles : pour démontrer l'inutilité de certaines méthodes, ou du moins leurs désavantages.
Indeed it does, Captain.
CHERUB : Oui, très dangereux.
Indeed it does, Captain.
Ah bon, capitaine?
Indeed it does.
- Absolument.
Indeed it does.
C'est le portrait de la reine.
Indeed it does.
C'est le portrait de la cour.
Indeed : Indeed it does :
En effet, elle lui ressemble :
Well, that changes the tone of your investigation, doesn't it? Indeed it does, sir.
- Ça change la nature de l'enquête.
Indeed it does, sir.
Lndeed c'est le cas, monsieur.
Indeed it does.
Elle en a tout l'air.
Indeed it does.
Il l'est.
Indeed, it is very bad when the one who deserves to go to the ball never does.
C'est dangereux de ne pas aller au bal quand tu le mérites bien!
- Indeed, it does, madam.
Oui.
Horrible, indeed. Does he know that my confessor dictated it to me?
Et la jalousie qui était dans votre coeur, la comptez-vous pour rien?
It does indeed.
- Elle en prend note.
It does, indeed. Plays remarkably well.
J'ai choisi un morceau rien que pour toi.
The evidence looks pretty conclusive, huh? It does, indeed, sir.
Pour Kressler, les preuves sont indéniables.
But if it does, the Allied governments are gonna be very grateful indeed.
Dans le cas contraire les gouvernements Alliés seront très reconnaissants.
- Does that mean general staff? - It does indeed.
- Ça veut dire état-major?
Indeed, it does not!
- Pas du tout!
If I remember correctly... the burning point for acrison is 2,000 degrees Fahrenheit... which does, of course, indeed, for all practical purposes, make it fireproof.
Si je me souviens bien, le point d'inflammation de l'acrison est à 1 093 degrés, ce qui, bien sûr, le rend pratiquement ininflammable.
It does indeed.
Moi aussi, je trouve ça logique.
I am indeed afraid he does not realize it, Sire.
Je crains en effet qu'il ne s'en rende pas compte.
The complexity of your speech does you credit... but it far exceeds the complexity of any relationship... I might have with Mr. Neville... which is indeed very simple.
La complexité de votre discours est louable mais dépasse la complexité de mes rapports avec Mr Neville, qui sont très simples.
It does indeed, Sir.
Je ne vous le fais pas dire.
Indeed not, but it does require an answer.
En effet, mais cela nécessite une réponse.
It does indeed, my son, it does indeed.
En effet, mon fils.
Indeed, no tradition does our country more honor then it's overwhelming hospitality.
D'ailleurs, nulle tradition ne fait plus honneur à notre pays que cette hospitalité débordante.
Does it indeed.
C'est vrai?
Present company excepted indeed, sir, it does.
A part vous... Bien sûr, monsieur.
Indeed, Bruce, it does seem that with a bit more luck, you could have had him.
Avec un peu de chance, vous l'auriez eu, monsieur Bruce.
Does it, indeed?
Ah, tiens donc!
It does indeed.
Oui, en effet.
Does it indeed, sir?
Vraiment, sir?
Indeed it does.
Oui.
After reviewing the Bible, it does indeed say that something very big is going to happen at the millenium!
J'ai relu la Bible et elle annonce un grand événement pour cette fin de millénaire.
It does indeed.
Si, bien sûr.
Indeed it does.
ça ne change rien.
I see now. It does indeed look faster than our wagon.
Ce sera sûrement plus rapide que notre espèce de tank.
If we look closer at a few of these key states, New Jersey, for instance could end up being a disappointment for Vinick if it does indeed swing toward the Democrats.
En regardant de plus près des Etats-clés comme le New Jersey, Vinick pourrait finalement être déçu, s'ils tombent dans l'escarcelle démocrate.
They say it was caused by stress from the first Gulf War... but whatever the cause, Brad Chase does indeed suffer... from a severe case of irritable bowel syndrome... and his gastroenterologist has told him to take up sports... that strengthen the gluteus maximums muscles to control things back there.
Ils disent que c'est le stresse de la guerre du Golfe qui a causé ça... mais peu importe la cause, Brad Chase souffre vraiment... d'un cas sévère de côlon irritable... et son gastro-entérologue lui a dit de faire du sport... car cela renforce le muscle grand fessier, ce qui contrôle les trucs derrière.
It does indeed.
Oui.
It does indeed.
Effectivement.
Indeed, it does.
En effet.
in fact it was not my destiny but something tells me that I should go north the cold does not bother me indeed
J'ignorais quelle était ma destination, mais quelque chose me disait de me diriger vers le nord. Le froid ne me dérange pas.
It does indeed, my lord.
Moi aussi, mon Seigneur.
Yeah. Indeed, it does.
Oui, c'est peu dire.
Time does indeed, it seems, heal all wounds.
Le temps semble en effet panser toute blessure.
indeed it is 70
it doesn't hurt 114
it doesn't matter 3827
it doesn't fit 43
it doesn't exist 124
it doesn't make sense 437
it does 1969
it doesn't even matter 37
it doesn't suit you 52
it doesn't bother me 71
it doesn't hurt 114
it doesn't matter 3827
it doesn't fit 43
it doesn't exist 124
it doesn't make sense 437
it does 1969
it doesn't even matter 37
it doesn't suit you 52
it doesn't bother me 71
it doesn't work 306
it doesn't matter to me 71
it doesn't matter anymore 84
it doesn't help 45
it doesn't mean anything 188
it doesn't add up 72
it doesn't have to be 79
it doesn't feel right 70
it doesn't say 66
it doesn't matter how 18
it doesn't matter to me 71
it doesn't matter anymore 84
it doesn't help 45
it doesn't mean anything 188
it doesn't add up 72
it doesn't have to be 79
it doesn't feel right 70
it doesn't say 66
it doesn't matter how 18