Industries Çeviri Fransızca
1,593 parallel translation
Yeah, your pledge finally sailed in from Queen lndustries.
On vient d'apporter la lettre que vous attendiez de Queen Industries.
All except for a few owned by Queen Industries.
Tous exceptés quelques uns de Queens Industries.
I need to talk to you about Queen Industries, their satellite grid.
Je dois te parler de Queen Industries, de leur réseau de satellite.
It turns out the adult entertainment industries are the cutting edge of web security technology.
Il se trouve que l'industrie des loisirs pour adultes est à la pointe de la sécurité internet.
Yamagato Industries.
Les industries Yamagato.
Duhamel Industries.
Duhamel Industries.
Landau Industries owns 51 % of this practice, and according to Burt's will, Landau Industries is now 100 % me.
Landau Industries possède le 51 % de ce cabinet, et d'après le testament de Burt, Landau Industries, c'est moi à 100 %.
She's a professor at Princeton and has been taking a recent sabbatical to work with Queen industries.
Elle est professeur à Princeton et a pris récemment une année sabbatique pour travailler chez Queen industries.
The one package you got from Asahi Industries in Tokyo. The one you're in charge of until you hand it over to the chief in Borneo. This is it, right?
C'est le paquet que tu devais transporter pour la société Asahi et remettre au directeur de la filiale de Bornéo?
If they find out it will be the worst scandal since the founding of Asahi Industries.
S'ils le découvrent, ce sera un scandale pour Asahi.
I didn't trust Asahi Industries'response.
Je me suis laissé avoir par Asahi.
Okajima-kun, for the sake of the 50,000 employees of Asahi Industries, disappear into the South China Sea.
Pour nos 50 000 employés, disparaissez en mer de Chine.
Titus Muyerbridge represents Auflander Docheimer industries.
Titus Muyrbridge représente les industries Auflander Docheimer.
IRS has him as an employee of Helios Defense Industries.
Les impôts indiquent qu'il était employé à Hélios Defense Industries.
Ask him about something called enhanced air industries.
Parlez-lui de l'oxygène amélioré.
Termites have burrowed into many American industries, organizations and societies.
Les termites ont creusé dans bien des industries américaines.
Today we're on a threshold of opportunity and that's why I'm 100 % behind this beet product, and the beet related industries that will bring to our community.
Aujourd'hui, nous sommes à un seuil d'opportunité, c'est pourquoi je suis 100 % derrière ce produit à base de betterave, et les industries betteravières qui s'installeront chez nous.
As you can see, the extensive research provided by hunter and parks consulting reinforces the restructure of amerimart industries that I presented.
Comme vous pouvez le voir, l'analyse avancée de Hunter Parks Consulting * renforce la restructuration d'Amerimart que j'ai entreprise.
take her post as new president of business development for all of amerimart industries.
reste avec nous et prend à ce jour le poste de dirigeante de la branche Business-Développement de l'ensemble d'Amerimart Industries *
The-the-the Black Diamonds Industries.
L'industrie des diamants sanguinaires!
While some came to Dandy Lion industries to see the car of the future,
Pendant que certains venait aux Industries Dandy Lion pour voir la voiture de demain,
I am Mark Chase, President of Dandy Lion Worlwide Industries.
Je suis Mark Chase, Président du groupe mondial Dandy Lion.
There are more people in jail in America now than ever before.
Il n'y a jamais eu autant de personnes en prison. C'est une des industries qui grandit le plus vite aux USA.
In the United States, it's one of the fastest-growing industries. Some major investment companies at one time described private prisons as one of the best investments you could make.
Des grandes entreprises pensent que les investissements pour des prisons privées est un des meilleurs possibles.
The way to riches in the pharmaceutical industry is to have a drug which can be patented.
La manière dont elle pourrait atteindre les industries pharmaceutiques serait de réussir à faire des cachets.
In 1930, it wasn't possible to patent plants, and that's the reason that Pharma never picked up on this, because by synthesizing and owning compounds, that's where the profit motive comes into the pharmaceutical industry.
En 1930 il était impossible de synthétiser une plante, et c'est la raison pour laquelle ces industries ne s'y sont jamais intéréssées. Le profit est fait en synthétisant les composants.
Not only that, you have that plant forever. Prime motivation behind any drug company is to make money, and as much money as possible.
Le but des industries pharmaceutiques est de se faire de l'argent, un maximum d'argent possible, en vendant des médicaments.
The pharmaceutical industry has been excellent at convincing the public that they need their potions.
Les industries pharmaceutiques ont été excellentes pour convaincre les populations sur leurs indispensables médicaments.
Well, it works against them because they're brought, right from the beginning, right into the fold of the pharmaceutical industry.
Ils sont contre ces remèdes parce-qu'ils travaillent avec les industries pharmaceutiques.
So doctors have a bias toward the products of pharmaceutical industries.
Ainsi, les médecins sont très influencés par les produits pharmaceutiques.
All of the funding is coming directly or indirectly from the drug companies, and these people, obviously, for obvious reasons, are determining the agendas.
Tous les fonds proviennent directement ou indirectement des industries pharmaceutiques. Et ces personnes, pour des raisons évidentes, déterminent les ordres du jour.
It turns out that they're an Auflander Docheimer Industries investment.
C'est un investissement de Auflander Docheimer Industries.
Auflander Docheimer Industries?
- Auflander Docheimer Industries?
Northern Sky Laboratories and KMM Industries.
Northern Sky Laboratories et KMM Industries.
Ceo of yamagato industries.
Ceo de yamagato industries.
You're a major shareholder in yamagato industries.
Vous êtes un principal actionnaire des Industries de Yamagato.
During the boxing industries heyday, The amount of money bet on boxing was astronomical... Like sharks, to the scent of blood.
La boxe était un business florissant, l'argent qui en découlait attirait tous les requins.
I have started 3 new industries, launched many brands.
J'ai lancé 3 nouvelles industries, de nombreuses marques.
Demolition is one of our city's few growth industries.
La démolition est une industrie florissante, ici.
Gentleman, when I first started Reynholm Industries, I had just two things in my possession :
Madame, Messieurs, quand j'ai créé Reynholm Industries, je ne possédais que deux choses :
Reynholm Industries is now yours.
Dorénavant, Reynholm Industries t'appartient.
Forget big labels, just small, you know, cottage industries.
Pas question de faire affaire avec une grande étiquette pour un album maison.
They represent various industries - construction, oil and gas pipelines, shipping, hydro.
Ils représentent différents secteurs, bâtiments, pétrole, gaz, armateurs, hydrocarbure.
She's just been made head of BHDR Industries, so obviously we need to make friends.
Elle a été nommée PDG de BHDR Industries, donc, il faut s'en faire une amie.
I know, BHDR Industries, they're the top makers of that product that has something to do with our company.
Oui, BHDR Industries fabrique ce produit - qui est lié à notre société.
We can't have Helen going back to BHDR saying Renham Industries is just a boys'club.
Évitons qu'elle aille raconter que Reynholm Ind. est réservé aux hommes.
Oh, come on. She took that football team to court for institutional sexism, won massive damages, and now she's Head CEO at BHDR Industries.
C'est celle qui a traîné l'équipe de foot en justice pour sexisme institutionnel.
Renham Industries has come a long way in the past few years if a young woman like this can blossom within its walls.
Reynholm Industries a dû changer, ces dernières années, pour qu'une jeune femme comme vous s'y soit épanouie.
'Jen, Roy and Morris are IT professionals with Renham Industries.
Jen, Roy et Morris sont ingénieurs informatique chez Reynholm Industries.
Pharmaceutical companies don't want you growing your own medicine.
Et les industries pharmaceutiques n'en veulent pas.
It's all right.
Elle a gagné plein d'argent, et elle est PDG de BHDR Industries.