English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / Infidelity

Infidelity Çeviri Fransızca

425 parallel translation
Now... why don't you make a deposit at Infidelity Bank?
Maintenant... pourquoi ne pas venir faire un dépôt à la Banque de l'Infidélité?
For example, if a king is deceived, it's a tragedy of infidelity.
Ce n'est pas sa femme qui le trompe. - Non, c'est la fatalité.
Infidelity is the invention of moralists and gossips.
L'infidélité est une invention des moralistes et des commères.
Chapter six : " The Infidelity Pattern in the Married Male or the'seven-year itch.'
L'infidélité latente chez le mâle marié... dite "Démangeaison des 7 ans".
She always cried over your infidelity.
Elle pleurait à cause de tes vices.
Imagine how often love is returned with hate... and loyalty is returned with infidelity.
Imaginez combien de fois nous recevons de la haine en retour d'amour... et de l'infidélité en retour de fidélité.
The facts are that when love is returned with hate, loyalty is returned with infidelity, how long does it take before something has to be done about it?
Le fait est que quand on reçoit de la haine en retour d'amour... de l'infidélité en retour de fidélité... combien de temps peut-on attendre avant d'agir?
Bad table manners have broken up more households than infidelity.
L'inélégance à table... a causé plus de ruptures que l'infidélité.
That is the most charming and endearing excuse for infidelity that I've ever heard.
C'est la plus charmante excuse pour l'infidélité... que j'aie pu entendre.
And for some women, infidelity is all that ties them to their husband.
Pour certaines, l'infidélité est ce qui les rattache à leur mari.
Look, in my opinion the biggest reason in the world today for infidelity is marriage.
Pour moi, la première cause d'infidélité dans le monde, c'est le mariage.
Isn't it just possible that infidelity might be ground for a divorce?
C'est impossible que l'infidélité puisse être un motif de divorce?
And if you want my personal theology... Infidelity is the lesser sin.
Et si vous voulez ma théologie personnelle, l'infidélité est le moindre péché.
Including condoning infidelity?
Y compris tolérer l'infidélité?
The problem of infidelity... Is between husband, and wife, and God.
Le problème de l'infidélité est entre mari et femme, et Dieu.
Her constant infidelity
- Elle le trompait.
Infidelity with all comers is a way of life
- Tout de même. Quand on trompe un homme souvent, c'est une habitude.
That explains your constant infidelity
C'est la seule explication.
Accusing her of vile debauchery with his brother cursing her as faithless promising her the agonies of hell and payment for her infidelity and then before my brother's very eyes our mother was tortured to death.
L'accusant d'infâme débauche avec son frère, la maudissant, lui promettant l'enfer en récompense de son infidélité. Et là, devant les yeux de mon frère, notre mère fut torturée à mort.
You know, Italian men solve their problems with infidelity. And I think it's wrong.
Tu sais, ici, les hommes résolvent leurs problèmes en faisant leurs escapades, et c'est une erreur, ils devraient être plus clairs avec leurs femmes.
Mrs. Nurdlinger and I, we detest the philanderer and the infidelity which some men live by.
Mme Nurdlinger et moi, nous détestons le batifolage dont d'autres raffolent.
It's possible that he has encouraged her infidelity so I shall try to ascertain any lack of virility on his part.
Serait-il la cause de son infidélité par manque de virilité? Je vais voir.
It's possible that he's encouraged her infidelity so I shall try to ascertain any lack of virility on his part.
Serait-il la cause de son infidélité par manque de virilité? Je vais voir.
simply that I did not realize that deception and infidelity were candidates for the badge of virtue.
Sauf que j'ignorais... que le mensonge et l'infidélité menaient à la vertu.
If there's one thing I can't understand, it's infidelity.
S'il y a une chose que je ne comprends pas, c'est l'infidélité.
Mortal men being what they are, we thought a simple spell, a certain test of infidelity was in order.
Les mortels étant ce qu'ils sont, on s'est dit qu'un petit sortilège, un test d'infidélité s'imposait.
I'm for smoking and drinking, and infidelity and money and I go to church.
Je suis pour l'alcool, l'infidélité, l'argent.
In exchange for a little infidelity. A little infidelity?
En échange d'une petite infidélité?
We have programmed infidelity in the queen as of two minutes ago.
Infidélité de la reine... il y a deux minutes.
A pretty price for the infidelity.
Le prix de l'infidélité est élevé.
"Fidelity is good, but so is infidelity."
"La fidélité est un bien mais la légèreté aussi est un bien."
"Fidelity is good, but so is infidelity."
"La fidélité est un bien " mais la légèreté aussi est un bien. "
"Fidelity is good, but so is infidelity!"
"La fidélité est un bien mais la légèreté aussi est un bien."
Suspicions of marital infidelity are more often than not groundless.
Les soupçons d'infidélité sont souvent infondés.
It is not only his lowly birth and the brutality of his manners which disgust me. But the shameful nature of his conduct toward Your Ladyship his brutal and ungentlemanlike behaviour his open infidelity his shameless robberies and swindling of my property, and yours.
Ce n'est pas seulement sa brutalité qui me répugne... mais sa conduite scandaleuse à votre égard... sa goujaterie, son manque de savoir-vivre, son infidélité notoire... ses vols éhontés, et le détournement de mes biens et des vôtres.
Oh, stop it! Just a little infidelity.
20 cm?
- Infidelity is atrocious!
- C'est l'infidélité qui est atroce!
only to give rein to the lustful whim of these sinful pair of twins, the lewd fruit of your infidelity.
Tu tournes la loi rigoureuse des dieux pourvu que ce couple impie vive selon son désir et son plaisir C'est le fruit rebelle de ton infidélité
Picking through peels, spying, profiting from infidelity.
- Faire du fric? Faire les poubelles, espionner, profiter de l'infidélité.
Infidelity is as American as apple pie.
L'infidélité est une tradition en Amérique.
Without infidelity, there'd be no Ann Landers or Divorce Court.
Sans elle il n'y aurait ni Ann Landers ni Divorce Court.
You can never have him of infidelity?
Vous ne lui avez jamais fait d'infidélité?
He accused me, unjustly, of infidelity while he was off fighting in some foreign land, some godforsaken land where people didn't even believe in Jesus.
Il m'a accusée injustement de l'avoir trompé alors qu'il combattait au loin, dans un pays paumé où personne ne croit en Jésus.
No, I think you should organize an infidelity. With me, for example.
Vous devriez organiser une infidélité... avec moi, par exemple.
Run-of-the-mill, marital infidelity, kids stuff.
Une histoire d'infidélité conjugale, une babiole.
We went from a small infidelity to the meaning of existence.
C'est bien vrai. Nous avons passé d'une petite infidélité au sens de la vie.
Miriam won't think two years of scheming and dishonesty is a... ls a small infidelity.
Miriam ne pensera pas que 2 ans d'intrigues et de malhonnêteté sont une petite infidélité.
Marriages don't break up due to infidelity.
L'infidélité n'est qu'un symptôme.
I suppose it's fair to say infidelity made me what I am today.
On peut dire que l'infidélité a fait de moi ce que je suis.
Therefore, when Mr Berman shot and killed Mr Bodine, we could be talking about a man who exploited his wife's infidelity to the tune of a $ 6 million profit, and used you, however unwittingly, as an accomplice.
Quand M. Berman a abattu M. Bodine, il pourrait bien avoir exploité l'infidélité de sa femme à hauteur de 5 ou 6 millions de profit, et avoir fait de vous, à votre insu, son complice.
You loosen your hold on heaven only to give rein to the whim of these sinful twins the fruit of your infidelity
Tu tournes la loi rigoureuse des dieux pourvu que ce couple impie vive selon son désir et son plaisir C'est le fruit rebelle de ton infidélité

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]