Ingrid Çeviri Fransızca
950 parallel translation
Any great ideas about dessert tonight, Ingrid?
Quel dessert, ce soir, Ingrid?
Ingrid says you love him better than anyone.
Ingrid dit que tu l'aimes plus que tout.
It's just that Ingrid was going to outdo herself for you tonight.
Non, rien... Ingrid te préparait des merveilles pour ce soir, c'est tout.
- Alias Ingrid Paulssen.
Alias Ingrid Paulssen.
I went up to Forssa in November under the name of Ingrid Paulssen.
Je suis allée à Forssa en novembre sous l'identité d'Ingrid Paulssen.
- Dr. Segert Miss Ingrid Paulssen, my grandson's fiancee.
- Dr Segert, Mlle Ingrid Paulssen, la fiancée de mon petit-fils.
Ingrid.
Ingrid!
Ingrid, we must work very quickly now.
Assez parlé, Ingrid. Il faut agir tout de suite.
Isn't that Ingrid?
N'est-ce pas, Ingrid?
This is Ingrid.
C'est Ingrid.
Good afternoon, Ingrid.
Bonjour, Ingrid.
- How you are, Ingrid?
- Comment allez-vous, Ingrid?
Ingrid reads well.
Ingrid lit très bien.
Please, go on.
S'il te plaît, Ingrid, continue.
Get up, Ingrid.
Lève-toi, Ingrid.
- Ingrid, did you write this?
- Ingrid, c'est toi qui as écrit ça?
... since you left, only us old folks remain... and little Ingrid who's studying in order to graduate.
... depuis que tu es parti, seuls nous, les vieux, restons... et la petite Ingrid qui étudie pour être diplômée.
- Ingrid!
- Ingrid!
- My little Ingrid, darling...
- Ma petite Ingrid, chérie...
Ingrid!
Ingrid!
- Ingrid...
- Ingrid...
Ingrid, how do you look now?
Ingrid, comment es-tu maintenant?
- Ingrid is very sensitive lately.
Ingrid est très sensible à l'intonation, dernièrement.
Ingrid...
Ingrid...
- Ingrid.
- Ingrid.
Ingrid is not your property.
Ingrid n'est pas ta propriété.
- This is between Ingrid and I.
- C'est entre Ingrid et moi.
Nobody can come between Ingrid and I.
Mais personne ne peut s'interposer entre Ingrid et moi.
You can only stop it until she's of legal age, but we will live together.
Vous pouvez refuser le mariage jusqu'à l'âge légal d'Ingrid, mais nous pourrions vivre ensemble.
But as Ingrid's tutor, I have to think about her welfare.
Mais, en tant que tuteur d'Ingrid, il est de mon devoir de faire ce qui est le mieux pour elle.
I must be allowed to fight for what I love, for Ingrid.
Je dois pouvoir me battre pour ce que j'aime, pour Ingrid.
You're taking Ingrid's life away. "
Tu voles la vraie vie d'Ingrid. "
I, Bengt Vyldeke Take you Ingrid Maria Olofsson... as my legitimate wife... to love you in sickness and in health.
Moi, Bengt Vyldeke, te prend, Ingrid Maria Olofsson... comme légitime épouse... pour t'aimer dans la santé et la maladie.
I, Ingrid Maria Olofsson... take you, Bengt Vyldeke... as my legitimate husband to love in sickness and in health.
Moi, Ingrid Maria Olofsson... te prends, Bengt Vyldeke... comme légitime époux pour t'aimer dans la santé et la maladie.
Ingrid?
Ingrid?
I'd like to be called Ingrid.
Je préférerais Ingrid.
Her name was Ingrid.
Elle s'appelait Ingrid.
You are Ingrid?
Es-tu Ingrid?
I am Ingrid.
Oui, c'est moi.
- Ingrid?
- Ingrid?
That little lady, Ingrid.
Cette jeune femme, Ingrid.
I ask you, Ingrid... who, what is behind it all?
Je te le demande, Ingrid, qui se trouve derrière tout ça, quoi?
Up there, quick.
Ingrid, monte, par ici.
Ingrid.
Vite.
All right, Ingrid, we'll try.
D'accord, on va essayer.
N-now wait a minute, ingrid.
Un instant, Ingrid.
Ingrid... secret thoughts have a... have a way of losing their effectiveness when they aren't secret anymore.
Ingrid, les pensées secrètes perdent leur raison d'être lorsqu'elles sont révélées au grand jour.
It worked with ingrid. "
"Cela a fonctionné avec Ingrid."
Ingrid, you've got to get me out of here.
- Vous devez me sortir de là.
No, ingrid.
Je suis là.
- Ingrid
- Schweitzer - Ingrid