Insane Çeviri Fransızca
11,675 parallel translation
What happened that was "insane"?
Qu'est-il arrivé qui soit "fou"?
Okay, I may have agreed to this insane situation, but I did not agree to break my client's confidentiality with you.
J'ai peut être accepté cette situation de folie, mais pas de briser la confidentialité de mon client avec toi.
It's the people who did this to her, created this insane treasure map... they're the ones I'm worried about.
C'est les gens qui lui ont fait ça, qui ont crée une carte au trésor... C'est eux qui m'inquiètent.
That is insane.
C'est dément.
Sometimes I thought I was going insane.
Parfois, j'ai cru devenir folle.
This is insane!
C'est insensé!
"We"? You're insane.
"On?" Vous êtes dingue.
Are you insane?
Vous êtes fou?
You think I imagined all of it, don't you? You think I'm insane?
Vous croyez que j'ai tout imaginé?
It was your insane idea, and I was never going to do it.
C'était ton idée tordue, et je n'allais pas le faire.
This is insane.
C'est insensé.
He clearly went insane.
Non, vous n'êtes pas l'emmenez.
That's insane.
Donc, j'imagine que vous n'avez pas eu la discussion?
You have finally gone insane.
T'es finalement devenu fou.
I think she may be insane.
Elle est peut-être folle.
That's insane!
C'est insensé.
That man is insane.
Cet homme est fou.
You're insane!
T'es un malade!
He put this insane ritual into place.
Il a mis en place ce rituel dément.
Well, it's a common misconception that most serial killers are insane.
C'est une fausse idée très répandue que la plupart des tueurs en série sont fous.
Oh, this is insane. Prep 10 of diltiazem!
Oh, cela est insensé. 10 Préparation de diltiazem!
Are you insane?
T'es dingue?
You're going under the speed limit in a car that has insane mode.
Tu vas en dessous de la vitesse limitée dans une voiture qui va à fond!
Go insane mode.
Va à fond.
- Insane mode, or I open the puffs.
- Vas à fond, ou j'ouvre les cacahuètes.
This is insane.
C'est de la folie.
I've tried to convince them to wait, that to decide the fate of the company at a time like this is insane.
Je l'ai essayé de les convaincre d'attendre, que, pour décider du sort de la société à un moment comme celui - est fou.
Toby, this is insane.
Toby, c'est dingue.
Is he insane? He'll kill us all!
Il va tous nous tuer.
You're also insane.
T'es fou, aussi.
This is insane.
C'est dingue.
Oh, don't be insane, woman!
Ne sois pas folle, femme!
It's insane.
De la folie.
Seems insane to leave our one and only angel friend on the bench.
Ça semble fou de laisser sur le banc notre seul ami ange.
That's insane.
C'est fou.
Or do you think he's happier now that he knows his insane, shell-of-a-human father is out of the picture again?
Ou tu penses qu'il est plus heureux maintenant qu'il connait sa folie, Ne parlez pas de ma famille.
I must be insane.
Je dois être folle.
New Orleans 2x06 ♪ Insane in the Membrane Original Air Date on October 27, 2015
New Orleans 2x06 Insane in the Membrane Première diffusion 27 / 10 / 2015
Would you say it's "ah-mah-zingly" insane?
Diriez-vous que c'est incroyablement insensé?
that's insane. that's insane.
Oh, mon Dieu!
He's insane.
Il est fou.
Okay, look, I appreciate the props, Krummy, but you sound insane right now.
Ok, regarde, je l'apprécie les accessoires, Krummy, mais vous semblez fou en ce moment.
Yeah, I know, it's insane.
Je sais, c'est insensé.
You're insane.
Tu es folle.
The insane cyborg... a failed body modification generated an irregularity in his brain.
Apparemment, une défaillance technique lui avait fait perdre la raison.
But I have been unable to find any clues about the insane cyborg and have become increasingly frustrated and restless.
Mais n'ayant toujours pas trouvé la trace du cyborg fou, je suis rongé par la frustration.
What? ! Are you insane?
Mais t'es cinglé?
- Are you insane?
- Vous êtes malades?
You're insane, Lecanu.
T'es un vrai malade, Lecanu.
I mean, after everything you've told me about his insane family...
Après tout ce que tu m'as dit sur sa famille de fous...
You're supposed to be this insane secret agent chick.
Tu es censée être un genre d'agent secret de malade.