Insecure Çeviri Fransızca
1,044 parallel translation
Don't start gettin'insecure, Grandpa.
T'en fais pas, grand-pêre.
- It's insecurity. He's insecure.
- Il manque de confiance en lui.
- Insecure.
- Manque de confiance.
Where it seems he played a character very like himself... resisting the pull of pretentiousness, and strangely insecure.
Il y interprète un personnage qui lui ressemble beaucoup, dénué de vanité et étrangement peu sûr de lui.
Why can't the people's candidate be like the rest of us - timid, insecure and lazy?
Pourquoi ce candidat ne peut-il être, à notre image, timide, incertain et paresseux?
In my opinion, only the immature and insecure woman can realise her existence as a woman defined on a sexual level...
A mon avis, seules les femmes immatures et manquant d'assurance peuvent accomplir leur existence en tant que femmes à un niveau uniquement et purement sexuel.
Most of the kids are happy to be free but there are always some insecure sissies who want to go back inside where it's safe and she cannot get rid of them.
La plupart des enfants sont contents d'être libres... mais il y a toujours des peureux qui veulent retourner à l'abri... et elle n'arrive pas à s'en débarrasser.
- l've never seen you so insecure.
- Je ne t'ai jamis vu aussi anxieux.
Doesn't that make you feel a little insecure?
- Parfaitement. - Tant mieux.
Why are you so insecure?
Pourquoi tu es sur tes gardes, hein?
My brother is a very insecure man.
Mon frère manque de certitudes.
- I got your boy hanging'. You no-business bond, insecure, junkyard motherfucker!
Tu perds rien pour attendre, espèce de petit trou du cul d'enculé de ta mère de mes deux!
- That's for fuckin'with me, you no-business-born insecure motherfuckers!
Fallait pas me chercher, bande de petits trous du cul d'enculés de votre mère!
They're all insecure, astrologers.
Ils sont tous aussi anxieux, ces astrologues.
♪ And, girl you make me feel so insecure ♪
Et, fille, avec toi je me sens si peu sûr de moi
It's probably hard for you to imagine this, but there was a time I was very insecure.
C'est peut-être difficile pour vous de l'imaginer... mais il y a un temps où j'étais très peu sûr de moi.
You used to be kind of, well, crazy and insecure... and a terrible liar, but awfully human.
Oui, t'as changé. Tu étais du genre fou et peu sûr... un terrible menteur, mais très humain.
Here all the roads are insecure.
Ici, toutes les routes ne sont pas sûres.
- The roads are insecure, Your Highness, haunted by all kinds of dawdlers.
- Les routes ne sont pas sûres, Votre Majesté, hantées par toutes sorte de malfaiteurs.
The usual intentions of cartography were now collapsing or the route itself was becoming so insecure that mapping it was a foolhardy occupation.
Les intentions habituelles de la cartographie s'effondraient ou le chemin lui-même était si hasardeux que de le tracer était une occupation téméraire.
I... You're very insecure.
Tu manques d'assurance.
Well, being an insecure writer, I'd call my agent and get a second opinion.
Eh bien, je suis qu'un scénariste fauché, j'appellerai mon agent...
A small voice so shy, insecure, as it is doubting whether itself is being heard.
Un petite voix timide, mal assurée, osant à peine se faire entendre.
Pat is a doormat. Totally insecure.
Pat n'a aucune volonté.
Sorry about that. He's the most insecure man I've ever met.
C'est l'homme le plus angoissé que j'ai rencontré.
You ain't gonna spend another insecure night in this place.
Vous n'aurez rien à craindre la nuit.
At the warm but insecure untidy crowd
D'être perruche Au royaume des autruches
He's insecure.
Il est vulnérable.
" So remember when you're feeling very small and insecure
" Lorsque vous vous sentez faible et vulnérable, souvenez-vous
But she was terribly insecure
Mais elle était très peu sûre d'elle-même.
But I think Franny's only doing it for Susie, because Susie's so insecure.
Franny le fait uniquement pour Susie.
The guy's insecure enough already.
Il est déjà assez nerveux.
Okay. All right, all right. I'm insecure.
Bon, d'accord, je doute de moi.
She's insecure.
Elle a besoin d'être rassurée.
Honestly, you're so insecure.
Tu manques d'assurance.
Perhaps we've seen the end of the old insecure, arrested adolescent and we're seeing the emergence of the real Cliff Clavin.
C'est peut-être la fin de l'adolescent attardé, peu sûr de lui, et c'est l'émergence du véritable Cliff Clavin.
She's wearing a retainer on her teeth, and she's feeling a little insecure.
Elle porte un appareil dentaire et elle est un peu angoissée.
And I'm as insecure as anybody.
Et je suis aussi vulnérable qu'une autre.
If you weren't so neurotic and insecure maybe you could shut up and show some compassion.
Si t'étais pas névrosée et complexée, tu la bouclerais et tu serais plus généreuse!
Hanging there on the face of a rock formation, I started to realize how insecure my grip on life could be.
Accroché à un rocher à pic, j'ai réalisé combien ma vie ne tenait qu'à un fil.
She's probably a little nervous, a little insecure.
Elle est sans doute un peu nerveuse et anxieuse.
I Could Understand How You Might Feel A Little Insecure.
Je comprends que vous soyez angoissée.
I'M INSECURE.
Je ne sais pas.
He's just a little insecure, like the rest of us.
Il est tout juste un peu fragile, comme le reste de nous.
Because nobody in my life did more to make me feel more confident, more insecure, more important, and more unimportant
depuis pour me faire... sentir plus... sereine... et me redonner confiance!
How can you be so beautiful and so insecure at the same time?
Comment peux-tu être à la fois si belle et si peu sûre de toi?
You make me feel insecure.
Tu me mets mal à l'aise.
Does it make you feel a little insecure when I'm saying...
Cela vous met-il mal à l'aise lorsque je dis...
It's quittin'time! ♪ And, girl, you make me feel so insecure ♪ Well?
Eh bien?
Well, I've always thought that a girl should learn to make a living ; it's a very insecure world.
J'ai toujours pensé qu'une fille devait être instruite,
Insecure?
Angoissée?