Instance Çeviri Fransızca
3,989 parallel translation
# That hard, see-through plastic packaging of, for instance # Printer cartridges and children's toys?
Autorise les emballages plastiques des cartouches d'encre et des jouets?
In each instance, the computer was signed out to one "Dave Bowman."
A chaque fois, l'utilisation de l'ordinateur était répertorié au nom de "Dave Bowman."
Pineapple, for instance.
Il y a plusieurs méthodes. par exemple.
Take Peter, for instance :
Regardez Peter, par exemple :
In this instance isn't his honest feelings the correct answer?
Dans cette situation, je pense que ce qu'ils veulent, c'est une réponse honnête.
- For instance... - Liza. There's a shipping consultant, the Albion group, in London.
Par exemple... le groupe Albion, basé à Londres...
And, uh, you know, for instance, say you're gonna do some activity. Call me before you do the activity.
Et si vous allez faire une activité, appelez-moi avant cette activité.
For instance, right now my hearing seems very acute.
Là, par exemple, mon ouïe est très précise.
- Well, for instance... why does Nathan Wuornos have a sketch artist drawing your face?
Par exemple... Pourquoi Nathan Wuornos a un portrait-robot de toi?
Well, for instance, that yupster over there in the mandals, eleven o'clock, what do you think he's doing?
Par exemple, ce type là-bas. À 1 1 h. Que fait-il à ton avis?
" In the matter of Mason Carter, case number 52849 in the Clark County District Court, as to the count of armed robbery :
"Pour l'affaire Mason Carter, dossier numéro 52849, " tribunal d'instance de Clark, " pour le délit d'attaque à main armée :
Before Cross joined Trial TV, she was a State Prosecutor with 102 violent felony convictions, no losses.
Lors de la première instance elle a rejoint la télévision, elle a été procureur d'Etat auparavant avec 102 crimes violents convictions, pas de pertes.
We all get used, and in this instance you should have used me.
Tout le monde se sert de quelqu'un. Vous auriez dû m'utiliser.
For instance, like a shark, right?
Comme un requin, par exemple.
For instance, I crack my knuckles.
Moi je craque mes doigts.
For instance, okay... my ass dialed my girlfriend once when I was out at a bar with some friends.
Par exemple, mes fesses appelaient parfois ma copine quand je sortais dans un bar avec des amis.
Well, for instance, was he tender with you?
Eh bien, par exemple, était-il tendre?
I didn't call, for instance, your partner.
Je n'ai pas appelé votre partenaire.
What? In every such instance, if we postpone, shouldn't we just forget about it then?
Quoi? ne devrions-nous pas simplement l'oublier?
In your family, and this includes your extended family... in other words, your entire family, is there anyone that might be worth knowing? For instance, grandparents or parents who own a company, or have a museum built in their name?
et cela inclus votre famille éloignée... y a-t-il quelqu'un qui serait intéressant de connaître? ou qui auraient un musée érigé à leur nom?
I respect your usage of the word this one instance.
Cette fois tu emploies le mot à bon escient.
His blood, for instance.
Son sang, en l'occurence.
We do know that there have been shipments going into Iraq, for instance, of aluminum tubes that really are only suited for nuclear weapons programs, centrifuge programs.
Mais nous savons qu'il y a eu des livraisons en Irak de tubes d'aluminium qui sont destinés exclusivement au développement d'armes nucléaires.
For instance, hit the lights.
Par exemple... éteignez.
The word, for instance, the word "God", I mean has... Does it mean something different to you now than it did before the Maharishi?
La parole "Dieu" a-t-elle un sens différent après avoir connu le Maharishi?
Whenever we were together, in the public, say, for instance, I would turn... I mean, for all of the amount of weight that I thought I carried, would turn to nobody.
Quand on était ensemble en public, par exemple, le poids que je pensais représenter s'avérait absolument nul.
Would you imagine your scene, for instance, the sermon on the mount, the scene in your film of The Sermon on the Mount...
Vous persistez à croire que nous ridiculisons les enseignements du Christ.
- Patent pending!
- Brevet en instance!
Say, for instance, a man entered here by accident who wasn't a true hero.
Supposons qu'un homme entre ici par accident sans être un vrai héros.
For instance, that you swim 100 metres in 1 minute 12 seconds.
Par exemple que tu nages une minute douze en nage libre.
For instance, the goats that climb that acacia trees.
Par exemple, les chèvres dans les acacias.
We're going to kick this case upstairs to someone with the latitude to clean up this mess without breaking into a sweat.
On va porter l'affaire en haute instance et la donner à quelqu'un qui peut nettoyer ce merdier sans trop de difficultés.
" We know you're getting divorced,
" Nous savons que vous êtes en instance de divorce,
I suppose that you, for instance, embroider in your spare time.
Vous brodez certainement dans votre temps libre.
I, for instance, didn't love my mother.
Moi, par exemple... Je n'ai pas aimé ma mère.
For instance, when a lady enters the room, it is polite to stand up.
Par exemple, quand une dame entre dans une pièce, il est poli de se lever.
- The Keyhole, for instance...
- Dégueu, par exemple...
Well, for instance, I placed great importance on human rights.
J'ai mis l'accent sur les droits de l'homme, par exemple.
For instance, when a potential foreign investor wanted to build something - a warehouse, let's say - we intended to cut down trees, clear the undergrowth, level the ground, bring in water, sewage, gas, electricity,
Par exemple, quand un investisseur étranger potentiel souhaitait construire quelque chose, un dépôt ou une décharge, par exemple, nous voulions aplanir le terrain, abattre les arbres, bruler les fourrés, faire amener l'eau, le gaz, l'électricité,
For instance, the idea that there are times when freedom must be defended by force.
Par exemple : Qu'il est des moments où la liberté doit etre défendue meme de force.
Well, not you in particular, in that instance. - Oh, right.
Pas vous en particulier, en effet.
Um, cultural things, for instance, books, music, art, things like that.
Des choses culturelles, par exemple, les livres, la musique, l'art. Ce genre de choses.
For instance, if Hank Aaron was here, would you kiss him?
Par exemple, si Hank Aaron était ici, tu voudrais l'embrasser?
It's like your tattoos, for instance. - Oh.
C'est comme vos tatouages...
For instance, this painting is for someone else.
Comme ce portrait, il n'est pas pour moi.
There's something awfully satisfying about if you can remove the disease. For instance, if a patient had gallstones you could remove them. If it was a gastric ulcer or a stomach ulcer, you directly could take care of that.
C'est très satisfaisant quand on peut guérir une maladie par une opération, par exemple, si le patient est atteint de calculs biliaires, d'un ulcère à l'estomac, ou d'une hernie.
For instance, 500 calories of natural plant food fills the stomach completely, triggering both our stretch and density receptors to signal our brain that we've had enough to eat.
Par exemple, 500 calories d'aliments naturels d'origine végétale donnent une impression de satiété, nos récepteurs d'élasticité et de densité signalent au cerveau que nous avons suffisamment mangé.
If, for instance, we could come up with some milder term than "libido" we might not encounter such emotional resistance.
Par exemple, avec un terme plus "doux" que "libido", on ne rencontrerait pas tant de résistance "émotionnelle"..
For instance.
Par exemple.
- Give me a for instance.
Dites-m'en une par exemple.
The United States Federal District Court is now in session.
Le tribunal d'instance des États-Unis déclare l'audience ouverte sous la présidence de l'honorable juge