Intake Çeviri Fransızca
594 parallel translation
Basically, you got the intake here the barrel is here and you can see there is a very large amount of cob surrounding most of the barrel here.
Vous avez l'alimentation ici le baril est ici et vous pouvez voir qu'il y a une très grande quantité de torchis entourant la plupart du baril ici.
It accounts for 34? of gross intake and an even higher proportion of profits.
Ils représentent 34 % du chiffre d'affaires et de juteux bénéfices.
An intake valve clogged up.
Y a une vanne d'admission bouchée.
You see, they keep fouling up these intake valves of ours every night.
Toutes les nuits, elles bouchent les vannes d'admission.
It preys on smaller creatures, which in turn feed off the sand itself, converting their intake and hoarding it as water.
Elle s'attaque aux êtres plus petits, lesquels se nourrissent du sable, qu'ils transforment, et qu'ils conservent sous forme d'eau.
valves, intake, clutch...
Soupapes, admission, embrayage...
"Open green intake valve and shut red return valve."
"Ouvrez l'arrivée verte et fermez le retour rouge."
"Open green intake valve..."
"Ouvrez l'arrivée verte"
"Marvelous dual carburetors..." Yes? "Which will enable the intake manifold to accelerate dynamically."
De superbes doubles carburateurs..... qui permettent au collecteur une accélération dynamique... dynamique.
Attention, third shift must intake the vitamin condensate.
Attention : Phase 3 requiert condensé vitaminique.
With some of my patients I might have suspected a little, shall we say, intake?
Avec d'autres patients, j'aurais soupçonné quelques excès.
You are floating yourself out of your home with this hobby! I'm gonna run down to the store and get a regulator for the intake hose. Take all of this junk with you!
Certains doutaient de ses capacités sur le plateau, mais après sa première scène, au moins 5 personnes m'ont dit :
The left intake valve is cracked... on account of that double camshaft... because of the internal combustion.
La soupape est fissurée et avec le double arbres à cames... la combustion ne se fait pas.
And promised me a weekly intake of 300.
Elle m'a dit que je gagnerais 300 $ par semaine!
( Sharp intake of breath )
Les sandwiches?
Fat gathers, intake and discharge lose their balance.
La graisse s'accumule dans tous vos organes qu'elle affaiblit. Digestion et évacuation se font mal.
- A new intake of prisoners, sir.
- Voici de nouveaux prisonniers.
I find that with my perhaps unusual sexual demands... my body requires at least twice the normal daily intake of protein.
Avec mon activité sexuelle hors du commun, j'ai besoin d'un apport quotidien deux fois supérieur.
Full intake!
Engagez le contrôle!
Yes, reticular fibers. It clogged the intake vents.
Oui, les fibres réticulaires qui ont bloqué les ouvertures.
- Intake valves with maternal tendencies.
- Des valves à tendance maternelle.
Oh, some of us intake valves have read a little.
Certaines de vos valves ont un peu lu.
Now the energy intake for Daleks should be the cube...
L'énergie qu'ils utilisent doit être égale au cube...
The thing got a huge intake of energy.
La chose a une énorme prise d'énergie.
Perhaps if you were to channel the second auxiliary tank through the primary intake valve.
Faites passer le carburant du réservoir auxiliaire par la soupape d'admission.
Zaroff... The fault must lie at your own intake.
- Le souci vient de vous.
- How's the intake, Painless?
- Où en est sa respiration?
You'll defect if you don't cut off your intake of vodka.
Tu seras le prochain si tu forces sur la vodka.
Normal intake has continued for over a week now.
Il mange normalement depuis plus d'une semaine.
The new intake is ready, professor.
Les nouvelles recrues sont là.
... Michael, amber reference air intake valve, number 12 shaft 17B indicates heat buildup.
Michael, code ambre. Valve d'arrivée d'air, numéro 12. Sas 17 B.
Your oxygen-intake, breath volume and heart frequency are very good.
Votre absorption d'oxygène, volume respiratoire et pouls sont excellents.
The blood that was hemorrhaging is going back with the intake of liquids.
Vous devez boire pour récupérer le sang perdu durant l'hémorragie.
This is the intake for the cooling system.
C'est l'entrée du système de refroidissement.
It's great for you. It builds your lung capacity. Helps the blood handle the new oxygen intake.
Elle est excellente pour les poumons et régularise leur ventilation.
As you can see, the air intake is almost completely concealed.
Vous voyez, l'arrivée d'air est presque totalement dissimulée.
She's actually- - She's trying to help me watch my dairy intake, sir.
Elle essaie de m'aider avec mon régime, monsieur.
You going to jam their intake?
- Tu veux bloquer l'admission?
Your primary sensory intake that makes your dream live is seeing.
Le sens indispensable pour réaliser ton rêve est la vue.
Your responsibility is the intake pipe.
Tu es responsable du tuyau d'entrée d'air.
Intake manifold's going to have to be reworked.
Et revoir l'admission, aussi.
During the race, you shoot it into the car's intake manifold, and you get a huge 10-second burst of power.
Pendant la course, tu l'injectes dans la tubulure d'admission... et durant 10 secondes tu obtiens une énorme puissance.
He didn't take into account that you must decrease physical activity as you decrease caloric intake.
Il a oublié une chose essentielle : il faut baisser son activité physique en même temps que l'on réduit les apports caloriques.
Increase the intake of liquid helium.
Augmentez l'hélium liquide dans le réacteur.
Why, when we reduce the dietary intake of saturated fats,... does the level in our sink, which we would expect to go down, go up?
Pourquoi, quand nous réduisons les graisses saturées dans le régime... le niveau de notre évier... qui devrait normalement redescendre, remonte, hein?
Okay, I'd Iike you to start by... helping patients fill out these intake forms.
Très bien, j'aimerais que vous commenciez par aider les patients à remplir ces formulaires.
Vitamin intake.
Absorption de vitamines.
Its protein intake is at its highest at the moment.
C'est en ce moment qu'il a le plus besoin de protéines.
It is time for midday cessation of activities for protein-carbo intake.
Je dois cesser mon activité pour prendre mes carboprotéines de midi.
Zero hour checklist, 15 seconds. Check air-intake level, 8 seconds.
Vérification de la liste 15 secondes vérification de la prise d'air 8 secondes...,
I forgot to set the air-intake blower.
- La ventilation Seigneur j'ai oublié!