Iong Çeviri Fransızca
454 parallel translation
- Because it took a Iong time but
- Parce que ç a pris du temps, mais je...
- Goes back a Iong way
- Toi, tu fais remonter loin. - Oui...
She accepted to submit herself to a Iong and hard treatment
Elle a accepté de se soumettre à un long et pénible traitement.
It's been a Iong time since I've seen such a beautiful women
Ça fait longtemps que j'ai vu une aussi belle femme!
Listen, a Iong story but
Écoute, c'est une longue histoire, mais c'est...
This might seem strange but it's a Iong story but
Ça va peut-être te paraître bizarre... C'est une longue histoire, mais... j'aimerais ça, parler à Sarah.
May the provisional Government have a Iong life!
Longue vie au gouvernement provisoire!
Through the Iong gestation period, various directors were announced by universal to do The Invisible Man.
Durant cette période de gestation, universal avança plusieurs noms pour la réalisation de L'homme invisible.
After a Iong absence, since the main title, actually, music returns as underscoring for the Iast seven minutes of the film.
Après une longue absence, depuis le générique de début, la musique revient en fond sonore pour les sept dernières minutes du film.
flag one of these Iong-taiIed birds to take you on for this dance.
Arrête un de ces pingouins pour qu'il te fasse danser.
As I'm com ing to the backstretch with a pencil, 1 feel the Iong arm of John Law on my shoulder.
Je suís allé chercher un crayon! Etj'ai senti e bras de Ia justice m'attraper.
If you get a good one, it's a Iong shot.
Si tu en trouves un bon, c'est risqué.
telling him's the Iong shot. I'm going to take it.
Lui dire ne va pas être une mince affaire.
We worked with your father for a Iong time.
En fait, ça fait longtemps qu'il travaille chez nous.
I haven't killed a stagecoach driver in a Iong time.
La ferme. À moins que tu ne tiennes à mourir.
What a Iong tail that cat's got.
elle est du genre à sortir Ies griffes.
I'm off single-handed on one of the biggest assignments the Rangers have had in a Iong time.
Je pars seul pour une des missions Ies plus importantes de tous Ies temps.
He's had the good citizens buffaloed for a Iong time, but some of'em finally screwed up enough nerve to ask the Rangers for help.
II arrivait à contenir les gens honnêtes, mais certains ont finalement trouvé Ie courage d'appeler Ies rangers.
That was a Iong time ago.
C'était il y a fort longtemps.
Me and the boys have been thinking about moseying out California Way for a Iong time.
Les gars et moi, on pense aller faire un tour en Californie.
- She died a Iong while ago.
elle est morte il y a longtemps.
It's been a Iong time, hasn't it?
Où étais-tu?
He hasn't seen you in a Iong time.
Ca fait longtemps qu'iI ne te voit pas.
Yeah, but Cherry'II weight out the better of the two in the Iong run.
Oui, mais à long terme, Cherry est le meilleur choix.
It's a Iong, cold winter, sport.
L'hiver sera long et rude.
It's been a Iong time.
Ça fait longtemps.
I'm afraid if we try for perfection in everything, we'd have to wait a Iong time.
Si on visait la perfection dans tout, il faudrait attendre longtemps.
That was a Iong distance call.
C'était un interurbain.
Mary, there's something I've been wanting to tell you for a Iong time.
Mary, il y a quelque chose que je veux vous dire depuis longtemps.
It's just that... I've known Mr. Mesquita for a Iong time.
- C'est que je connais M. Mesquita depuis très longtemps.
It was a Iong time ago.
Ça fait tellement d'années.
- It seems a Iong time. - It is.
- Ça parait bien loin.
He stayed a Iong time.
- Il est resté tard...
You and your father been with my family a Iong time, carlos.
Toi et ton pere avez ete chez nous tres longtemps, carlos.
That's a Iong way from here.
C'est loin.
It must've been a Iong one.
Il était long.
I have been looking for a watch like this for a Iong time.
J'ai toujours rêvé d'avoir une montre comme celle-ci. Elle me plaît beaucoup.
We have come a Iong way, and still have a day of more traveling.
Nous avons fait un long trajet. Sans compter, celui qui nous reste encore à faire. C'est vraiment loin.
It's a Iong known fact.
Ça ne date pas d'aujourd'hui.
Such a Iong way for so little.
Tant de trajet pour si peu.
" "I would like to place an order for 500 albums Iong-playing, of Beethoven's Sixth Symphony, Opus Three." "
J'aimerais passer commande pour 500 albums, 33 tours, de la 6e symphonie de Beethoven, opus 3.
You haven't been to France for a Iong time, I understand.
Vous n'êtes pas venue en France depuis longtemps?
You haven't seen your father for a Iong time.
Vous ne l'avez pas vu depuis longtemps.
When the train left, they waved for a Iong time.
Quand le train démarra, ils agitèrent longuement et doucement leurs mains.
- For a Iong time I feared she'd commit suicide.
- Longtemps, j'ai craint son suicide.
We made an agreement a Iong time ago... an agreement that you wanted- - never to see him ever again.
Nous avons eu, iI y a longtemps, un accord... par lequel tu ne voulais plus jamais Ie revoir.
That was a Iong time ago.
C'était il y a longtemps.
You gave him back to me a Iong time ago.
Tu me l'as rendu il y a très longtemps.
Rather a Iong time ago.
II y a longtemps...
- For a Iong time?
- Depuis longtemps?
We've figured a Iong shot.
- Mais nous avons une idée.