It'll be my pleasure Çeviri Fransızca
54 parallel translation
It'll be my great pleasure to hang him from the tallest tree.
J'aurai le plaisir de le pendre au plus haut des arbres.
As you wish, it'll be my pleasure.
Comme tu veux. Avec plaisir.
It'll be my pleasure.
Avec plaisir
Mr. Shields, I don't like producers but for a man with such a script it'll be a pleasure to break my rule.
Je vais vous confier un secret. Je n'aime pas les producteurs. Mais devant un script pareil, je veux bien oublier mon a priori et inviter l'un d'entre eux à déjeuner.
- Now, I'll call my daughter and my wife. - It will be a pleasure.
Maintenant, je vais appeler ma fille et ma femme.
In that case, it'll be my pleasure to assist the Major in his questioning.
En ce cas, j'assisterai volontiers à l'interrogatoire.
If I do not hear from you it'll be my next pleasure to kill a Catholic priest or a... "
Sans nouvelles de vous... je me ferai un plaisir de tuer un prêtre catholique, ou un... "
Come back soon. At these prices, it'll be my pleasure.
- Revenez bientôt.
It'll be my pleasure.
Ce sera avec plaisir.
When we blow this operation, it'll be my pleasure to bust that clown.
Quand ça sera fini, je me ferai un plaisir d'arrêter ce clown.
It'll be my pleasure.
Ce sera mon plaisir.
- It'll be my pleasure.
- Avec plaisir.
It'll be my pleasure.
Avec plaisir.
You'll come for dinner? Oh, it'd be my pleasure, Mrs. Brody.
Avec plaisir, Madame Brody.
Yeah, it'll be my pleasure.
- Avec grand plaisir.
It'll certainly be my pleasure, Mr. Nuff.
J'en serai enchanté, monsieur.
It'll be my pleasure.
Avec grand plaisir.
- Please, it'll be my pleasure.
- Je vous en prie. Faites-moi plaisir.
- Sweet child, it'll be my pleasure.
- Je serais ravi d'y aller, mon enfant.
But if you ever are disloyal to me the way you were to Morgan... it'll be my pleasure... to cook you alive and eat you.
Mais si jamais tu me trahis comme tu as trahi Morgan... ça sera mon plaisir de te faire cuire vivant et de te bouffer.
No, you have my word. I will follow up on Stark. It'll be my pleasure.
Croyez-moi, j'aurai Stark à l'oeil.
It'll be my pleasure, gentlemen
Avec plaisir, messieurs.
- It'll be my pleasure. Now, get out of here.
Avec plaisir.
It'll be my pleasure.
- Je m'en ferai un plaisir.
And it'll be my pleasure to take it from every last one of you.
Et je serai ravi de vous les enlever à chacun, jusqu'au dernier.
It'll be my pleasure
Je m'en ferai un plaisir.
Give me another life and it'll be my pleasure
Donne-moi une autre vie, et? a sera un plaisir
It'll be my pleasure to escort you. Gentlemen.
Je me ferais un plaisir de vous escorter.
It'll be my pleasure to document this incident in your file for posterity.
Vous l'avez fait parler.
It'll be my pleasure. I'm looking forward to working with you.
Ce sera un plaisir.
It'll be my pleasure.
ça me fera plaisir.
then it'll be my pleasure.
Alors, ce sera avec plaisir.
It'll be my pleasure.
Tout le plaisir sera pour moi.
It'll be my pleasure.
Tu me feras plaisir.
- Oh, it'll be my pleasure.
Tout le plaisir serait pour moi.
It'll be your pleasure and my measure.
Ce sera ton plaisir et ma mesure.
It'll be my pleasure to give it back to you.
Ce sera mon plaisir de te le rendre.
Yes, well, we'll get another. It would be my pleasure.
Je serais ravi de nous prendre une autre bouteille.
It'll be my pleasure.
Ca serait un plaisir
It'll be my pleasure.
Ça sera avec plaisir.
Oh, please, it'll be my pleasure.
Oh stp, le plaisir est pour moi
~ It'll be my pleasure.
- Ce sera avec plaisir.
Let the Comte de Rochefort know it'll be my pleasure.
Dites au Comte de Rochefort que ce sera avec grand plaisir.
- It'll be my pleasure, Mark.
- Ce sera mon plaisir, Mark.
it'll be alright 64
it'll be okay 411
it'll be our secret 35
it'll be 123
it'll be over before you know it 17
it'll be over soon 59
it'll be worth it 51
it'll be ok 114
it'll be fun 600
it'll be all right 327
it'll be okay 411
it'll be our secret 35
it'll be 123
it'll be over before you know it 17
it'll be over soon 59
it'll be worth it 51
it'll be ok 114
it'll be fun 600
it'll be all right 327