It'll be too late Çeviri Fransızca
304 parallel translation
I have to. It'll be too late afterwards.
Il faut en parler maintenant.
We got to do something or it'll be too late.
Agissons avant qu'il ne soit trop tard.
It'll be too late then.
Il sera trop tard.
It'll be too late.
- Il sera trop tard.
And then it'll be too late.
Et là, il sera trop tard.
- I'm afraid it'll be too late.
- J'ai peur qu'il soit trop tard.
Then it'll be too late.
Il sera trop tard.
She better hurry or it'll be too late.
Elle ferait bien de se dépêcher, ou ce sera trop tard.
By the time they see them, it'll be too late.
Quand ils les verront, il sera trop tard!
No. But one day you will, but it'll be too late then.
Un jour viendra où vous comprendrez, mais il sera trop tard.
It'll be daylight. Too late for them.
Comment nous reconnaîtra-t-il?
This much I will tell you... In a few days it'll be too late. This is the time.
Je peux vous dire... que dans quelques jours, il sera trop tard.
Don't bother to do it today. It's too late. Tomorrow'll be all right.
Il est tard pour aujourd'hui, vous le ferez demain.
- It'll be too late then.
Il sera trop tard.
- It'll be too late then.
- Ce sera trop tard.
If he don't stop, he'll be sorry when it's too late.
Toute patience a ses limites.
When the sun goes down it'll be too late.
Il sera trop tard.
I'll remember 1,000 things I should have said. And it'll be too late.
Je me souviendrai trop tard de choses que j'aurais dû vous dire.
So that if you stay too long in the Moonrakers, you'll be late for it.
Si tu t'attardes au Moonrakers, tu seras en retard.
- Sure, because then it'll be too late.
- Car il sera trop tard.
Then it'll be too late.
Et ce sera trop tard.
If he doesn't drop his bomb now it'll be too late.
S'il ne lâche pas sa bombe maintenant, ce sera trop tard.
If it does, it'll be too late to get away.
Dans ce cas, nous serons fichus. Il sera trop tard.
Once we're in power it'll be too late.
Une fois qu'on sera au pouvoir, il sera trop tard.
You'll be sorry later, but it will be too late!
Quand vous aurez compris ça, il sera trop tard!
In a minute it'll be too late.
Bientôt il sera trop tard.
You must understand, I'm not running away from anything but if I give myself up it'll take too long and I'll be too late.
Écoutez, il faut comprendre, ce n'est pas que je m'enfuis. Mais si je me rends à la police, ça prendra trop longtemps, et ce sera trop tard.
And it'll be too late.
Et il sera trop tard.
The French always are a book too late. That's why I'll sort good and bad German later, with a clear head. But as long as it'll be under a kepi, I'll stick to clichés.
Alors si vous permettez, je ferai le tri des bons et des mauvais Allemands plus tard, à tête reposée, mais d'ici là, je m'en tiendrai aux idées toutes faites.
It ¡ ¯ ll be too late when you want to save the situation.
Il n'y a plus rien à faire pour toi.
Or it'll be too late.
Tant qu'il rest trop tard.
But I guess maybe it'll be too late.
Mais il risque d'être trop tard.
It'll soon be too late.
C'est déjà trop tard.
It'll be too late.
Il sera trop tard.
That's the one with the leaky roof, but you won't find out about it until it rains, and then it'll be too late to do anything except swim out if it. - Oh, no, Mr...?
Il y a des gouttières, mais vous ne vous en apercevrez que s'il pleut, et alors...
- It's too late. They'll be closed.
- ll est trop tard. lls seront fermés.
This is a critical moment, when the lion realizes... that he must leap at his attacker. Otherwise, it'll be too late.
Le lion réalise qu'il doit bondir sur son assaillant, sans quoi, ce sera trop tard.
One phone call and it'll be too late.
Un appel et il sera trop tard.
By the time you get out, it'll be too late for me.
Au moment où tu sortiras, ce sera trop tard pour moi.
But it'll be too late, Sam.
Mais ce sera trop tard, Sam.
So that when your wife's order comes in, it'll be too late.
Ainsi quand arrivera la requête de votre femme, il sera trop tard.
Yeah, in a wee moment it'll just be too late.
Bientôt, il sera trop tard.
Get a move on. In an hour it'll be too late.
Dans une heure, il sera déjà trop tard.
- I betrayed neither of you! Soon, it'll be too late for you.
Non, on a essayé de fuir avant qu'il soit trop tard.
At the hospital, when they see I'm telling the truth, it'll be too late.
Ils vont me ramener à l'hôpital. Et quand ils découvriront que je dis la vérité, il sera trop tard.
We beg you. - Soon it'll be too late.
- Il sera bientôt trop tard.
- Then it'll be too late.
- Il sera trop tard!
- It'll be too late.
- Ce sera peut-être trop tard...
If you don't allow me to bring Dr. McCoy down here, it'll soon be too late to do anything for her.
Laissez-moi faire venir le Dr McCoy ou il sera bientôt trop tard.
By the time it gets there it'll be too late.
- Le temps qu'il arrive ce sera trop tard.
If you don't get up, it'll be too late to bother getting up at all.
Si vous attendez encore, ce ne sera plus la peine de se lever!
it'll be alright 64
it'll be okay 411
it'll be our secret 35
it'll be 123
it'll be over soon 59
it'll be over before you know it 17
it'll be worth it 51
it'll be ok 114
it'll be fun 600
it'll be all right 327
it'll be okay 411
it'll be our secret 35
it'll be 123
it'll be over soon 59
it'll be over before you know it 17
it'll be worth it 51
it'll be ok 114
it'll be fun 600
it'll be all right 327