It's about trust Çeviri Fransızca
164 parallel translation
But talking about me is not what matters... If you can not trust her, It's terrible
Ce n'est pas important de parler de moi... mais si tu ne peux pas avoir confiance en elle, c'est terrible
We can't trust them if they know what's in the wallet... and if we don't tell them about it, they won't waste time looking for it.
On ne peut pas s'y fier s'ils savent ce qu'on cherche et si on ne le leur dit pas, ils ne se fatigueront pas à le chercher.
Betty was pissed off about giving up her office... and Accounting gave me flak about the new car. But trust me, everything's gonna be just the way you want it, maybe better.
Betty était un peu fâchée de devoir céder son bureau... et la comptabilité m'a éreinté pour la voiture, mais... tout ira comme tu veux, peut-être mieux, fais-moi confiance.
I personally feel that it's all about trust.
D'après moi... tout est une question de confiance.
It's about trust
C'est de la confiance
I'd rather not talk about it here but trust me, she's no threat to anyone.
Je préfère ne rien dire pour l'instant, mais elle n'est pas une menace.
It is about trust, okay?
Il s'agit de confiance, O.K.?
- Listen, it's about trust.
Il s'agit de confiance.
But it's fairly evident what the brain trust is about just by its name.
Mais par son nom meme, on se doute des activites du Pouvoir de l'Esprit.
You know, whether it's a suicide lunge... bungee dive, it's all about trust... in yourself and the ones around you.
Que ce soit un acte suicidaire ou un saut, il s'agit de confiance. - En soi et en son entourage.
It's all about trust, honey.
- Il s'agit de confiance, chérie.
This isn't about logic, it's about trust.
- C'est de confiance qu'il s'agit.
Yeah, I trust you, Mulder. It's the Three Stooges I'm not so sure about.
Je ne me méfie pas de toi, mais des trois comparses.
No, it's about his character... and whether he has the type ofcharacter that would lead anyone to trust him... with shared custody ofa young boy.
Non, mais de sa moralité. Il s'agit de savoir si on peut moralement lui accorder... la garde d'un enfant.
It's all about trust today.
Aujourd'hui on fait confiance aux autres.
Harold... It's about trust, and frankly... I don't think i trust her anymore.
On parle de confiance, et je sais pas si je lui fais confiance.
- It's not about trust.
- Ca n'a rien à voir.
It's about trust.
C'est à propos de confiance.
Trust me about making people miserable, it's my specialty.
Pour ce qui est de pourrir la vie des gens,.. .. c'est mon métier.
It's a Sentient. - You can't fucking trust that shit. - What are you talking about, man?
Il n'aime que la chair humaine!
IT'S ALL ABOUT TRUST, YOU KNOW.
- II m'a attaché.
It's all about trust, otherwise you end up dead.
Sans confiance, on est morts.
It's more about trust.
C'est plus un probleme de confiance.
But it's not about being in control, it's about trust.
Mais pas pour la contrôler, il faut lui faire confiance.
It's not about the problem of trust.
C'est pas un problème de confiance.
It's about trust.
Question de confiance...
BUT IN THE OUTSIDE WORLD, IT'S HARD TO TRUST ANYBODY. SO WHAT DID YOU WANT TO SEE US ABOUT?
Mais en même temps, ils se méfient.
- Ultimately, it's all about trust.
Au final, il s'agit de confiance.
IT'S ABOUT TRUST ;
C'est une histoire de confiance.
It's all about confidence and trust.
La confiance, c'est essentiel.
It's all about trust, right?
Et la vérité dans tout ça?
This isn't about sex, Gary, it's about trust.
Il n'est pas question de sexe, mais de confiance!
Well, when you're working with someone else, it's all about trust. You're, like,
Quand tu travailles avec quelqu'un, tout est question de confiance.
It's about trust.
C'est une question de confiance.
It's about giving them the confidence to do something that maybe they think they couldn't do before. And once you do that, you've earned their trust.
Le plus important, c'est de les aider à prendre confiance en eux pour les pousser à réussir là où ils pensaient échouer, et si on y arrive, alors, on gagne leur confiance.
As your best man, trust me, it's not about the style, it's about the fit.
Tu peux croire ton témoin, ce n'est pas une question de style, mais d'allure.
I don't think it's about trust.
Il ne s'agit pas de confiance.
You, I trust. It's him I'm worried about.
Toi, je te crois, c'est plutôt lui qui m'inquiète.
Trust me, it's all about Surround Sound.
Croyez-moi. Tout tient aux effets sonores.
So if there's no hard copy, and if Marco is the only one we even trust to even talk about it with, then we're at a dead end.
Donc s'il n'y a pas de copie, et si Marco est la seule personne en qui on doit avoir confiance pour parler de ça, alors c'est une voie sans issue.
It's not gonna be about the acting, bro, trust me.
Ce sera pas une question de jeu, mon frère, crois moi.
It's not about trust anymore, baby.
Il ne s'agit plus de confiance.
It's about two people who trust each other and are willing to go through life together, no matter how difficult it gets.
C'est entre deux personnes qui se font confiance, et qui sont prêts à faire leur vie ensemble, peu importe la difficulté. Je pensais que nous te l'avions appris.
- Trust me, it's all about me now.
Et on dit qu'elle est nympho.
At the end of the day, still, it's all about trust, isn't it?
Au bout du compte, c'est toujours une affaire de confiance, non?
It's about understanding and trust.
Il s'agit de compréhension et de confiance.
This isn't about trust. Yeah, it is!
- Il ne s'agit pas de ça.
I'm curious, mr. Gaeta, what is it that you trust about dr. Baltar's research?
En quoi pouvez-vous avoir confiance dans les recherches du Dr Baltar?
Trust. That's what it's all about, right?
C'est vraiment la clé, non?
It's about building trust.
Il faut instaurer la confiance.
which means that he's confident that anything i discover, he's going to find out about it in a hurry, which means... you've got trust issues.
Et il croit que, tout ce que je vais découvrir, il va le découvrir en suivant. D'où... Tes problèmes de confiance.
it's about damn time 34
it's about fucking time 24
it's about time 533
it's about that time 16
it's about 350
it's about me 95
it's about to start 25
it's about this 19
it's about family 16
it's about you 142
it's about fucking time 24
it's about time 533
it's about that time 16
it's about 350
it's about me 95
it's about to start 25
it's about this 19
it's about family 16
it's about you 142
it's about him 23
it's about money 31
it's about us 42
it's about her 19
trust me 7875
trust 267
trust no one 56
trust yourself 35
trust your instincts 47
trust me on this one 41
it's about money 31
it's about us 42
it's about her 19
trust me 7875
trust 267
trust no one 56
trust yourself 35
trust your instincts 47
trust me on this one 41
trust me on this 103
trust us 78
trust me on that 30
trust him 43
trust you 140
trust her 19
trustworthy 32
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
trust us 78
trust me on that 30
trust him 43
trust you 140
trust her 19
trustworthy 32
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
it's me 10254
it's all right 8832
it's not 5855
it's been so long 173
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
it's me 10254
it's all right 8832
it's not 5855
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's just 7387
it's time to move on 61
it's time to go 391
it's like a fairy tale 19
it's not that difficult 19
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's just 7387
it's time to move on 61
it's time to go 391
it's like a fairy tale 19
it's not that difficult 19