It's all right here Çeviri Fransızca
850 parallel translation
It's cunning, all right. But that's why there hasn't been any development here.
C'est vrai, c'est pour ça qu'on n'y a rien construit.
Well, if Pete wants you here, it's got to be all right with me.
Bon, si c'est Pete qui t'envoie, ça me dérange pas.
- Don't let him come here. - It's all right, darling.
- Ne le laissez pas entrer!
That's all right. Look here, I waited three days before I got a room at all. When I finally got one, what kind of a room was it?
Après 3 jours d'attente on me donne... une chambre exécrable!
It's all right, now that you're here now.
Qu'importe maintenant que vous êtes là.
Heigh ho, the gang's all here So let's have pretzels and let's have beer Heigh ho, it's time to start And put some spirit in the party Oh, boy, the world's all right We won't be singing the blues tonight
Nous sommes réunis Pour croquer des bretzels et pour boire un demi Nos verres sont pleins faut les vider La Terre tourne et nos têtes tournent aussi On s'amuse quand on est au complet
I'll keep them here if it takes a week. All right, get out.
Je les garderai une semaine, s'il le faut.
Oh, that's all right, Marie, put it down here.
C'est três bien, Marie, posez ça ici.
Right here, and it's all signed too.
Et ils sont signés.
Of course not. It's perfectly all right here.
Ils n'ont rien dit.
Did it go all right for you here? - Not bad.
Ça s'est bien passé chez vous?
It's all right, my dear, we're perfectly safe here.
Tout va bien. Rien à craindre ici. Restons cachés un moment.
Let's put it right here, beer and all.
On n'a qu'à tout laisser là, la bière et le reste.
After all, everybody here was a baby once and they all got through it all right.
On a tous été bébé et on s'en est sorti.
I got all the keys right here and it's gonna be very simple.
J'ai toutes les clés qu'il faut, ce sera très simple.
We're here all right, and then it's Marseille, Paris, anywhere you say, babe.
On est arrivés, ensuite on ira à Marseille, à Paris, où vous voudrez, poupée.
It's all right, Belle. You can sit right here.
Assieds-toi ici, Belle.
Here we go again All right, let's try it again from the second chorus.
c'est reparti reprenons à partir du 2e refrain.
- Bye. It's all Right here.
- BILLETS BON MARCHÉ POUR ALLER N'IMPORTE OÙ
It's quite all right, Link. I want to be here if you need me.
Je voulais être là si vous aviez besoin de moi.
You mean, it's all right for me to stay here, huh?
Moi, je peux rester.
Oh, that's all right. I have an upper here. I'll ring for the porter and have him make it up.
Je vais demander au porteur de déplier l'autre.
- It's all right, sir. - Here's your hat.
Votre chapeau.
If you have to get back to town, Dr. Llewellyn I'll be here all night. - It's all right.
Si vous devez rentrer en ville... je reste ici.
- All right, then, here's your chance. Your last chance to make it the easy way.
Alors ce soir, c'est ta dernière chance de gagner de l'argent facile.
So I'll wait for him till 8 : 00 and, if he doesn't call, well, then I guess it would be all right, because, well, you're going to be here such a short time, and...
Je vais attendre jusqu'à 8h, et s'il n'a pas appelé... eh bien, ça pourrait se faire.
It's all right, old boy, here I am.
- Je suis là.
Well, if it's all right with you, we'd like about 10 minutes to say hello to the boys here.
Si ça vous va, on aimerait prendre dix minutes pour saluer les garçons.
Now, look here, my dear Bone. It's going to be all right in a day or two.
Écoutez, mon cher Bone, ça ira mieux dans un jour ou deux.
- It's all right here, Molly.
C'est bien, ici!
It says right here where we're to go, just like it's told everything about all this.
C'est écrit ici, où nous devons aller! Tout est écrit ici, sur tout.
It's quite all right. They do this over here, you know?
Ça ne gêne personne, ici.
If I were alone I'd mind... but since Mara's here, I guess it's all right.
Si j'étais seule, ça m'ennuierait, mais ma sœur est là. Il n'y a rien de mal, non? Mura est aussi là?
- Here's what Sam means : If it turns out you're all right, we'd like to have you with us.
Si vous êtes sincère, nous aimerions vous avoir avec nous.
It's all right being seen in the station and here with Mom, but...
Qu'on nous voit ensemble au garage ou avec votre mère... Dans les petites villes, on essaie toujours de marier les gens. Vous vous y ferez.
It's quite all right. I can see quite well from here.
Tout va bien, je peux très bien voir d'ici.
- That's right. We got it all here.
On a tout ici.
You sure it's all right to try it here?
T'es sûr qu'on peut essayer?
If you don't want the same thing, it's all right too. I'll help you get out of here.
Si tu ne veux pas, c'est bon, je t'aiderai à sortir.
It's been all right up to here, but it wouldn't be from now on.
Tout s'est bien passé, mais ça ne va pas continuer.
Just as I do. So, what we're going to do is just stick here tonight until we get it right, even if it takes all night.
Nous mettrons tout au point, même s'il faut y passer la nuit.
All right, now let's get it nice and quiet here, folks.
Très bien. Un peu de calme maintenant, braves gens.
- Do you think it's all right to stay here?
- Tu crois que vous êtes en sécurité?
It's all right I've been here before, remember?
Je t'ai déjà vu comme ça.
It's all right here.
Tout est là-dedans.
- All right, let's take a try at it. - Here we go.
Allez, on l'essaie.
But, I tell you right now, if Catherina wants to come and live here with Marty and me, it's all right with me.
Mais je vais vous dire, si elle veut venir vivre ici avec Marty et moi, je suis d'accord. C'est très gentil de ta part.
- I didn't bring Jack here to be insulted. - No, it's all right, honey.
- Je n'ai pas amené Jack ici pour qu'il se fasse insulter
- All right, fellas, here they come. Let's get with it.
Ils arrivent, les gars.
Take my word for it, right here, all around us there's a whole community of them.
Croyez-moi, ici même, il y en a toute une tribu.
I want you all right here when he pulls whatever it is he's got in mind.
Vous devez être ici quand il tentera ce qu'il a en tête.
it's all right 8832
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all the same to me 49
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all the same to me 49