It's been two days Çeviri Fransızca
239 parallel translation
But it's been two days since Radin disappeared.
Mais Radin a disparu depuis deux jours.
At the end of two days, if they have not been found you call your police, tell them as much of the truth it is safe for you to say.
Dans deux jours, s'il n'a pas été trouvé, appelez la police, et déclarez ce que vous pouvez, sans prendre de risque.
He's only been gone two days. It's nearly 100 miles to Goliad.
II est parti il y a deux jours et GoIiad est à 1 50 km,
But it's been two days.
Mais j'attends depuis deux jours!
It's been a wonderful two days. I'm glad I stayed on.
J'ai passé deux jours merveilleux.
It's been wonderful these past two days. I wish they'd never end.
J'aimerais que ces 2 jours ne finissent jamais.
It's been eight days since I gave you the addresses of 11 blind tigers, two cocaine peddlers, and 16 brothels.
II y a huit jours, je vous ai donné l'adresse de onze bars clandestins, deux trafiquants de cocaïne et seize maisons closes.
Last two days, I've been to so many motels my eyes are bleary with neon, but, you know, this is the first place that looks like it's hiding from the world.
Mes yeux sont aveuglés par le néon. C'est le premier que je vois aussi discret!
Give me a cigar, it's been two days since the last time I smoked.
Donnez-le! Deux jours sans fumer!
It's been two days without having a bathing.
Deux jours sans me laver!
Here on the mountains it's been snowing for two days. "
Ici, sur la montagne, il neige depuis deux jours.
There's always one child missing. It's been like that for two days. Going to the hide-out.
Il manque toujours un enfant depuis deux jours.
It's been two days since we sent our reply and he hasn't gotten back to us yet.
Voilà deux jours qu'on a répondu, et il n'est toujours pas là.
It's dated November 29th, two days after he had been buried.
C'est daté du 29 Novembre, deux jours après qu'il ait été enterré.
It's been decided you'II have the first two small sets completed in five days.
Vous avez cinq jours pour rêaIiser Ies deux premiers récepteurs.
It's only been two days.
Ça ne fait que deux jours de retard.
Yes, I've been going round the city for two days and have completely forgotten that I left home to buy the bread, it's true that there was nothing to buy and the events, completely disturbed me.
Il est vrai qu'il n'y avait rien à acheter et les événements m'ont troublé. Que pourrais-je prendre?
It's been showing on the gauge for two days.
Le détecteur le signale depuis deux jours.
No, it's been four years, 349 days, two hours and 20 minutes,
Non, ça fait 4 ans, 349 jours, 2 heures et 20 minutes.
I know it's only been two days since...
Je sais que ça ne fait que deux jours...
No, it's your fault. He's been home two days and you've made him feel unwelcome.
C'est ta faute, il ne se sent pas le bienvenu.
What's this world coming to? It's the second time in two days I've been treated like a kid.
C'est la 2è fois qu'on me traite en gosse en 2 jours.
It's been two days, hasn't it.
Ça fait bien deux jours?
It's been two days since I left Moscow.
Cela fait 2 jours que je suis arrivée de Moscou.
It's been but two days, and I can already feel your strength in my womb.
Ça ne fait que deux jours, et je sens déjà ta force dans mon ventre.
No, like, I meant to look you up. It's only been two days.
Non, je comptais bien aller te voir.
It's been two days. I haven't heard from her.
Deux jours que je suis sans nouvelles d'elle.
It's been two days.
Ça fait deux jours, maintenant.
It's not been fed for two days.
Il n'a pas mangé depuis deux jours!
It's two days that I've been looking for you.
Ça fait deux jours que je te cherche.
It's been two days of hell, Rafahi.
Ça a été deux jours d'enfer, Rafahi.
And that's been bothering me for two days. It just didn't seem right.
Ça me turlupine depuis 2 jours, c'est bizarre.
It's been buried in here for 70 years, two months, and 13 days.
deux mois et treize jours.
" It's been two days now, and nothing.
" Ça fait deux jours, et toujours rien.
It's already been two days.
Ça fait déjà deux jours.
You're a manager now? Yes, it's been two days.
- Alors t'es chef, maintenant.
It's been doing this for two days.
C'est comme ça depuis deux jours.
What is it? G'Kar and Londo are half an inch from killing each other. I've been up for almost two days with no sleep.
Qu'y a-t-il? G'Kar et Londo sont à deux doigts de s'entre-tuer.
- It's been sitting there for two days now.
- ll attend depuis deux jours.
It's been two days.
Ça fait deux jours.
It's been up since two days after Christmas.
Ils l'ont montée deux jours après Noël.
- It's been, like, two days.
- Mais ça fait deux jours.
- It's been, like, over two days.
- Ça fait plus de deux jours.
Hey, it's been two days.
Ça fait 2 jours.
Hey, Mikey, you should call that girl Nikki. It's been two days.
Appelle Nikki, ça fait 2 jours.
But it's been two days, Odo.
Mais cela fait deux jours.
It's been two days.
Phoebe, ca fait 2 jours...
- It's been two days.
- Ça fait déjà 2 jours.
It's been two days.
- Ça fait deux jours.
It's been two days, and Lennox hasn't made any headway.
En deux jours, Lennox n`a fait aucun progrès.
It's been two days since my last confession.
Je ne me suis pas confessée depuis 2 jours.
it's been so long 173
it's been a while 672
it's been a long day 229
it's been a pleasure 97
it's been a long time 584
it's been forever 36
it's been a long time coming 29
it's been too long 172
it's been awhile 61
it's been a year 51
it's been a while 672
it's been a long day 229
it's been a pleasure 97
it's been a long time 584
it's been forever 36
it's been a long time coming 29
it's been too long 172
it's been awhile 61
it's been a year 51