It's been two weeks Çeviri Fransızca
271 parallel translation
Gee, it's been a swell two weeks.
- On a passé 2 semaines formidables!
It's been here two or three weeks.
Il est ici depuis deux ou trois semaines.
Mr. Gray, it's been nearly two weeks now.
M. Gray, ça fait bientôt deux semaines.
I don't suppose you've forgotten but, just in case it's been two weeks since Sergeant Edmunds was shot to death in the gas station at 103rd and Craig Streets.
Je ne pense pas que vous ayez oublié, mais au cas où... Il y a 15 jours, le brigadier Edmunds a été abattu à la station essence de Craig Street.
It's been two weeks since you brought me anything.
Deux semaines que vous ne m'avez rien apporté.
But it's already been two weeks
Mais ca fait déjà 15 jours
"It's more than two weeks since we have been able to meet." "Except for a few moments in a crowd or near a telescreen."
Cela fait plus de 2 semaines que nous n'avons pas pu nous voir, à part quelques moments au milieu de la foule ou devant une multitude de télé-écrans.
I mean, it's been two weeks now.
Ça fait deux semaines!
It's been a matter of public record for two weeks now. The state bar association will determine the fee.
Il est de notoriété publique que l'Ordre des avocats décidera des honoraires.
Bobby, it's been over two weeks since Shepherd died.
Sheppard est mort depuis 2 semaines.
Forgive me, how could he have been in Constantinople yesterday? It's two weeks'journey.
Il y a 2 semaines jusqu'à Constantinople.
Could've been here two or three weeks, but it's food.
C'est peut-être là depuis 15 jours, mais ça se mange.
Not when I need a shine on my shoes and it's been two weeks since I've had a haircut.
Pas avec des chaussures mal cirées et une coupe vieille de quinze jours.
Oh, it's just that for the past two weeks some extremely odd things have been happening at Clavius.
Depuis deux semaines... il se produit des choses très étranges sur Clavius.
It's been two weeks.
Ça fait 2 semaines.
STOUT YEOMAN. AH, WELL, IT'S BEEN ON ORDER FOR TWO WEEKS, SIR.
C'est commandé depuis 2 semaines, monsieur.
It's been two weeks since she disappeared.
Pas vue depuis deux semaines.
Yeah. It's been what, two weeks?
ça fait combien, deux semaines?
It's been two weeks.
€ a fait d ‚ j... deux semaines.
Oh. - It's been sitting there for two weeks, Basil.
Elle traîne là depuis deux semaines.
I'd like to talk to him. It's been two weeks.
Je voudrai lui parler Ça fait 2 semaines
All right, you've been shucking that poor son of a bitch around now for two weeks with nothing but a junkie's squeal. Now lay off him. It's over.
Tu malmènes ce pauvre connard depuis deux semaines sans autre résultat qu'une confession de drogué.
It's been missing about two weeks.
Elle manque depuis 2 semaines.
Jabo and those guys won't wait forever, you know. It's been almost two weeks.
Jabo et les autres ne vont pas attendre éternellement.
It's been two weeks, man. Two 900 weeks.
Ca fait bien deux semaines, les mecs... 29 ° à l'ombre.
The shop's been out of business for two weeks now! Do you get it?
Ça va faire deux semaines maintenant que le magasin est fermé!
It's been two weeks.
Ça fait deux semaines.
Well, it's been two weeks of hell, but I did it.
Ces deux semaines ont été un enfer, mais j'ai réussi.
I know it's been two weeks, but...
Je sais bien que ça fait deux semaines, mais...
Bless me, Father, for I have sinned. It's been two weeks since my last confession.
Ma dernière confession remonte à deux semaines.
I remind you that it's been two weeks... since you received the sacrament of confessión.
Je vous rappelle que cela fait déjà deux semaines... que vous ne recevez Ie sacrement de Ia confessión.
Since it's been, almost two weeks now.
Depuis presque deux semaines.
It's been quiet for years, until two weeks ago. It was never this bad.
Ca allait depuis des années, mais il y a 2 semaines, c'était terrible.
So it's been two weeks, and no one has answered.
Mais ça fait deux semaines et personne n'a encore répondu.
It's been two weeks already, hasn't it?
Ça fait deux semaines, non?
Well, Mrs Tortelli, it's been two weeks.
Mme Tortelli, les deux semaines se sont écoulées.
We go back to New York tomorrow. It's been a refreshing two weeks.
Nous retournons à New York demain, après deux semaines dépaysantes.
It's been two weeks since I started with Eric and nothing's really changed.
Voilà deux semaines que j'ai commencé avec Eric et rien n'a changé.
Hey, Dad, it's been two weeks, and you haven't even let me see the gun yet, let alone pick off a pigeon or two.
Tu ne m'as toujours pas montré l'arme. - J'aimerais descendre des pigeons.
For the past two weeks, it's been nothing but lies, hasn't it?
Cela fait deux semaines que tu mens, non?
It's only been two weeks.
- Ça ne fait que deux semaines.
It's been two weeks since my last confession.
Je ne me suis pas confessé depuis deux semaines.
It's been soaking for two weeks. Should go up a treat.
Ca fait 2 semaines que ça trempe.
It's been two fucking weeks.
Il a deux semaines de retard.
It's been two weeks, and whenever he sees me he keeps dodging me.
Ça fait déjà deux semaines et il cherche à m'éviter.
It's been two weeks since you saw her?
Et tu l'as pas vue depuis 3 semaines?
It's been two whole weeks since I killed me a man, and already I'm starting to get the itch.
"Ça fait deux longues semaines" "que je n'ai pas tué un homme" "et déjà, ça commence à me démanger".
April Fool's Day. It's been two weeks since my mother died.
Ça fait 15 jours que ma mère est morte.
It's been two weeks without any result, so I take this patient.
Ça fait 2 semaines sans résultat, alors je reprends cette patiente.
It's been two weeks since I was forced to send the militia into Dahkur Province. And?
J'ai été contrainte d'envoyer la milice à Dahkur, il y a deux semaines.
It's been two weeks since the transporter accident that created Mr. Tuvix and, while it's still not entirely clear that he's with us permanently, he's certainly been doing his best to settle in.
Cela fait deux semaines que s'est produit l'accident. Nous ignorons si Tuvix restera avec nous pour toujours, mais il fait de son mieux pour s'adapter.
it's been so long 173
it's been a while 672
it's been a long day 229
it's been a pleasure 97
it's been a long time 584
it's been forever 36
it's been a long time coming 29
it's been too long 172
it's been awhile 61
it's been a year 51
it's been a while 672
it's been a long day 229
it's been a pleasure 97
it's been a long time 584
it's been forever 36
it's been a long time coming 29
it's been too long 172
it's been awhile 61
it's been a year 51