English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / It's just a formality

It's just a formality Çeviri Fransızca

120 parallel translation
- It's just a formality.
- Qu'est-ce qu'il me veut?
The officer says it's just a formality.
L'agent dit que ce n'est qu'une formalité.
It's not just a formality, my child.
Il ne s'agit pas d'une formalité.
It's just a formality, Mrs Sandigate.
Je ne fais que mon devoir.
Aw, it's just a formality. He might as well count up to 100.
On pourrait compter jusqu'à cent...
It's just a formality.
Pour vous aider.
Now you're asking to see documents? - It's just a formality.
Ils veulent les papiers!
It's just a formality.
C'est juste une formalité.
Now, what's that? It's just a formality. It's the letter you sent us last week.
Vous souhaitez nous voir au sujet d'un livre que vous écrivez.
And it's not confirmed until the annual general meeting. - Just a formality, yeah. - Yes.
Steed et Mme Gale ne me préoccupent plus pour le moment.
It's just a formality for the record.
Ce n'est qu'une formalité.
It's just as I say, a formality.
Disons que c'est juste une formalité.
It's just a formality.
Simple formalité.
- It's just a formality.
- C'est juste une formalité.
It's just a formality!
C'est juste une formalité!
It's just a formality.
Une simple formalité.
It's just a formality, henrietta.
C'est une simple formalité.
I'm going to do that. But you must understand, it's just going to be a formality.
Je le ferai mais ce ne sera qu'une formalité.
It's just a formality.
Ce sera une formalité.
There will be a hearing.. ... but given the evidence and your testimony, it's really just a formality.
Il y aura une audience, mais vu les preuves et votre témoignage, c'est une formalité.
Aw, it's just a formality, Ralph.
- Des fois que je pète un plomb!
It's just a formality.
Ce n'est qu'une... formalité.
~ You haven't divorced? ~ Yeah yeah yeah... well, almost. The last of the papers are en route - -- it's just a formality.
pratiquement... une formalité.
I'm sure it's just a formality.
Ça doit être le protocole.
- Don't worry, it's just a formality.
C'est une simple formalité.
It's not just a formality to me.
Pas pour moi.
- It's just a formality.
- une formalité.
It ´ s just a formality.
C'est juste une formalité.
It's just a formality, because from what I can gather... he's gonna grease up the bums on the subcommittee... before he even gets there.
C'est une simple formalité. Il va arroser le sous-comité.
It's just a formality but since you're the sole surviving member,
C'est juste une formalité, mais vu que tu es la seule membre survivante de la famille,
It's just a formality.
Pure formalité.
It's just a formality.
C'est une simple formalité.
It's just a formality, but do you recognize this woman?
C'est une formalité, mais reconnaissez-vous cette femme?
IT'S JUST A FORMALITY.
- C'est seulement une formalité. - Pour ta protection autant que la nôtre
can you write your own name? Excuse me, if it's a formality, just give my name
Excusez-moi, si c'est une formalité, donnez juste mon nom
- It's just a formality.
- Simple formalité.
They wanna keep us under watch for 18 hours, but they said it's just a formality.
Ils veulent nous garder sous observation pendant 18 heures. Mais ils disent que c'est juste une formalité.
It's just a formality.
Ce n'est qu'une formalité.
- It's just a formality. - It's just a formality.
Simple formalité.
Well, it's just a formality. Tom Jordan and I are old friends.
C'est une simple formalité.
- It's really just a formality.
- Ce n'est qu'une simple formalité.
It's probably just a formality, I need space to consult my character,
Je suis sûr que ce n'est qu'une formalité, mais il va falloir me laisser le temps.
It's just a formality.
C'est une pure formalité.
It's just a formality, Danny.
Ce n'est qu'une formalité, Danny.
- It's just a formality.
- C'est une simple formalité.
And then it's just a formality.
Ce n'est qu'une formalité.
It's just a formality, you understand?
Simple formalité.
It's just a formality.
Une formalité.
Yeah, but it's really just a formality.
Oui, mais c'est qu'une formalité.
It's just a formality.
Une simple formalité. Ah oui?
- The Honor Court will decide, but I suspect you'll understand that it's just a formality at this point.
- Le Conseil de discipline en décidera, mais j'imagine que tu te doutes que ce ne sera qu'une formalité.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]