It's not me Çeviri Fransızca
15,786 parallel translation
That's not up to you. It's up to me.
C'est pas à vous de décider, mais à moi.
It's not easy for me to admit that I've been standing in the same place for 18 years!
C'est dur d'admettre que j'ai pas bougé en 18 ans!
It's not my business.
Ça ne me regarde pas.
It's not a weird thing that I wanna have sex with you... Because you are very sexy... And you were leading me on, and we are in Hawaii...
C'est pas bizarre que je veuille coucher avec toi... car t'es très sexy... et que tu me fais marcher, et on est à Hawaï... un endroit sexy, et les gens baisent ici.
It's not your job to punish me like this.
- Tu n'as pas à me punir ainsi.
I don't care if he grew up on 40 fucking rivers, it's just not happening.
Je me fiche qu'il ait grandi près de 40 rivières, ça n'arrivera pas.
- No, it's not... - No, no. You misunderstood me.
Vous m'avez mal comprise!
But it's not just, "oh, look at me."
Mais vous n'êtes pas que beaux.
But it's not what she did that bothers me.
Ce n'est pas ça qui m'ennuie.
I mean, I can punish her, but then I feel guilty because I know it's not really her fault.
Si je la punissais, je me sentirais coupable. Je sais que c'est pas vraiment sa faute.
So it's not very rational for his lady to begrudge the sums he's advanced me.
Son épouse est déraisonnable de regretter ce qu'il m'a prêté.
- It's wrong of me to speak now, and I'd not have if I weren't at my wit's end.
- Mais pourquoi? - Je ne peux le dire. Je ne sais plus à quel saint me vouer.
It's kind of rude of you not to give me a ride home.
Ce n'est pas très gentil de ne pas me ramener.
This is games and it's not working for me.
- Vos jeux... m'énervent. Je les apprécie très peu.
- Not unless Dylan tells me it's okay.
Sauf si Dylan me demande de le faire. - Vraiment?
I don't give a rat's ass if you believe in it or not but I don't want you to mess this one up for me.
Je m'en fous si vous y croyez, ne faites pas de conneries.
Nigel gets it'cause he's a bit cooler, like me, not a corporate stuffed shirt.
Nigel comprend, il est un peu plus cool, comme moi. Pas prétentieux.
And this sort of imagines me singing to him, with all the stuff that he's going through, not to worry, because Santa's coming. It's really sweet.
Et je m'imagine en train de lui chanter, avec tout ce qu'il endure, de ne pas s'en faire, car Papa Noël arrive.
What more do you want from me? I want you to look at it, and tell me if he's on it or not.
Je veux que tu me dises si tu le vois.
It's not just me you're walking away from.
Il n'y a pas que moi vous marchez loin de.
It's okay. I'm not offended.
Je ne me vexe pas.
It's not within his power to order these people to do anything, and as a woman well, I have no say in the matter whatsoever.
Et en tant que femme... je n'ai pas à me prononcer là-dessus.
I'm lost in the woods with a strange man who's been lying to me, and I do not give a shit if it makes you feel uncomfortable.
Je suis perdu dans les bois avec un homme étrange qui n'a fait que mentir, et je m'en fous pas mal si ça te rend mal à l'aise.
No, sir, it's not me.
Non, monsieur.
Your should be up there with all the other leaders of the city. No, it's not me.
Tu devrais être là-haut avec tous les autres dirigeants de cette cité.
Dauntless, if it's up to me, you would not be out here.
"Audacieux" si c'était moi, Vous n'auriez jamais posé un pied ici.
And it's not getting screwed up by a mortal... who has no business inside of a monster cave, except...
Pas question de me faire avoir par un être mortel qui ne devrait pas se trouver dans la grotte d'un monstre
It's not for me, it's for a friend.
C'est pas pour moi. Pour une amie.
Okay, just tell me real quick. Yeah, they do, but that's, that's not really what it's about.
Ils y arrivent, mais... ce n'est pas vraiment l'intérêt.
If it's not me in the finals, then it's Ty and he'll do anything to win.
Si je ne suis pas en Finale, ce sera Ty. Et il fera tout pour gagner.
See if the werewolf in you eats me, it's not'cause it's evil, it's because it's a monster.
Ecoute, si le loup-garou qui est en toi me mange. ce n'est pas parce qu'il est méchant. C'est parce que c'est un monstre.
It's not that big a deal.
Comment as-tu pu me violer comme ça? C'est pas la fin du monde...
It's not like they come back and give you an "atta boy" for quitting, you know?
C'est pas comme s'ils revenaient me féliciter pour avoir arrêté, vous voyez?
Let's not- - let me enjoy it.
Ce n'est pas drôle.
Right now it's not the state of my health concerns me.
- Ce n'est pas mon propre état de santé qui m'inquiète.
It's really not me you should be asking. Six months ago, you introduced
- Ce n'est vraiment pas à moi qu'il faut poser la question.
I understand. Surely, sir. " It's me you wish to be speaking to, not my little boy.
"Mais c'est à moi que vous voulez parler, pas à mon petit garçon."
I got two of'em and it's not easy, let me tell you.
J'ai deux gosses, c'est pas facile.
It's not even me. It's the fucking goddamn goat.
C'est pas moi.
It's just that, all it would take is one of you to show me respect as a coach and not just your friend and everyone else would be on board.
Il suffirait qu'un de vous me montre du respect en tant que coach, pas juste en tant qu'ami, et les autres suivraient.
He's not showing it to me.
Il ne me montre rien.
Besides, people tell me how they see me, and it's not as a lawyer.
Et les gens me disent ce qu'ils voient en moi. Ce n'est pas un avocat.
And waste everyone's time, including my own? Kim, I appreciate your concern, but it's not for me.
Kim, j'apprécie ton intérêt, mais je ne veux pas de ça.
- I need to brush my teeth. I don't have an extra. It's not my problem.
Très bien, je vais me servir de ça.
Yeah, it's me again. Listen, as I speak, not 25 feet away from me,
Pendant que je te parle, à environ huit mètres devant moi, j'ai les pigeons parfaits.
♪ Tell me it's not time that you want ♪
¶ Dis-moi que ce n'est pas du temps que tu veux ¶
The cause of Srujan's death was not Maham... it was me!
La mort de Srujan n'était pas à cause de Maham... Mais la mienne!
It's not good for me to be alone too much.
J'aime pas beaucoup être seule.
Look, it's not just me, you understand.
Je ne suis pas le seul à décider.
It's not about what I like, it's about what people up there are willing to accept.
Ce qui me plaît importe peu. Ce qui importe, c'est ce que les habitants sont prêts à accepter.
In hindsight, it was not my best decision, but that led me to Conner. So who's laughing now?
Avec le recul, ce n'était pas une très bonne idée, mais grâce à ça, j'ai trouvé Conner, alors bien fait pour les autres.
it's not me i'm worried about 18
it's not fair 795
it's not 5855
it's not that difficult 19
it's not bad 367
it's not your fault 1412
it's not that good 18
it's not funny 753
it's nothing 2788
it's not mine 359
it's not fair 795
it's not 5855
it's not that difficult 19
it's not bad 367
it's not your fault 1412
it's not that good 18
it's not funny 753
it's nothing 2788
it's not mine 359
it's not a big deal 561
it's nothing fancy 21
it's nothing new 26
it's nothing i can't handle 24
it's not like that 768
it's nothing personal 210
it's not that bad 484
it's not my fault 634
it's not really my thing 26
it's nothing special 39
it's nothing fancy 21
it's nothing new 26
it's nothing i can't handle 24
it's not like that 768
it's nothing personal 210
it's not that bad 484
it's not my fault 634
it's not really my thing 26
it's nothing special 39