It's nothing to do with you Çeviri Fransızca
367 parallel translation
That's why I'm crying, so it has nothing to do with you, so don't mind it.
alors ne me dérangez pas.
It's nothing to do with you.
Cela ne te regarde pas!
What's it gotta do with you? - Nothing. It's funny, you telling Claybourne to bet against me.
Tu as dit à Claybourne de miser contre moi, et aussi ton argent!
That's got nothing to do with it. We were just little people asking for help, and you weren't human enough to give it to us.
Nous étions des gens simples cherchant de l'aide, et vous nous l'avez refusée.
Let me go. I had nothing to do with it at all. What's the matter with you?
Laissez-moi, j'ai rien à voir là-dedans.
Nothing has happened. You said it had something to do with Patsy.
- Vous avez dit qu'il s'agissait de Patsy.
If you want my opinion, I also dislike pianos, it's nothing to do with the noise that doesn't bother me, but, when you move, pianos and cupboards always damage the staircases and scratch the walls.
Si vous voulez que je vous dise, Ies pianos m'agacent aussi, pas à cause du bruit, c'est pas ça qui m'agace, mais, pendant Ies déménagements, Ies pianos et Ies buffets c'est ce qui abîme Ie plus Ies escaliers et Ies murs.
- not again - no, it's nothing to do with the ship... it's about that ammunition I'm returning to you.
Il ne s'agit pas du naufrage... mais des munitions que je vous renvoie.
This has nothing to do with you. It's me.
Ça ne concerne que moi.
All this folderol, as I see it... has got nothing to do with the ethics and honor of our profession. It has everything to do with envy of one man's genius for healing the sick... ofhis use of remedies you can't prescribe, buy in bottles or apply with a knife.
Tout ce remue-ménage ne concerne pas l'éthique de notre profession, mais bien la jalousie envers le génie médical d'un homme et ses remèdes que vous ne pouvez ni prescrire ni acheter.
It's better for you than running around with those Eastmans and their bunch and all those rich girls with nothing to do.
Ça vaut mieux que de traîner avec tous ces Eastman et ces filles qui n'ont rien à faire de la journée.
It's nothing to do with you or her.
Ça n'a rien à voir avec vous ou elle.
It's nothing to do with you, I'll buy it back!
Sois tranquille pour toi. Je rachète tes parts.
It's got nothing to do with all these things you're talking about. Don't you see?
Tu ne comprends rien à rien.
"All I know is that whatever it is, it's got nothing to do with me or you..."
"En tout cas, ça n'a rien à voir avec nous!"
- It's nothing to do with you.
- Ça n'a rien à voir avec toi.
Fine, do that. Let them take it up, it's nothing to do with you and me.
Ça n'a rien à voir avec nous deux.
Well, it's just that my mother thought that if you've got nothing to do, you'd like to come back and have supper with us.
Eh bien, ma mère a pensé que si vous n'aviez rien de prévu, vous pourriez venir souper chez nous.
- It's nothing to do with you.
- Vous écrivez quoi?
I had nothing to do with my father's death, and you know it.
Je n'ai rien à voir avec la mort de mon père et tu le sais très bien.
If the royalty gets caught for stealing that gold from them poor girls I want folks to know that you and me had nothing to do with it.
S'ils attrapent les autres en train d'essayer de voler l'or... je veux que les gens sachent qu'on n'y était pour rien.
Whatever it is, it's nothing to do with you.
Aucune idée.
It's nothing to do with you, is it?
Et tu n'y est pour rien.
Listen, it's nothing to do with us if you survive or die in the Pacific, but just consider the position you're putting everyone in.
Que tu meures ou non en traversant le Pacifique, ce n'est pas notre affaire. Si on s'y oppose, c'est parce que chaque individu a son point de vue.
- It's nothing to do with you.
- On va se débrouiller.
This has nothing to do with Claire. It has to do with you and me now.
Il ne s'agit pas de Claire.
It's past quitting time now, so there's nothing we can do tonight... but tomorrow morning, you're gonna have all that equipment transferred to clear ground... and you're gonna supply me with all the trucks and labor I need to move the Whitlock memorials... and I'm gonna see the job gets done.
La journée est finie maintenant, nous ne pouvons rien faire ce soir... mais demain, tu vas déménager l'équipement sur le terrain dégagé. Tu vas me fournir les camions et la main-d'œuvre nécessaires pour... déplacer les pierres des Whitlock et je verrai à ce que ce soit fait.
It's nothing to do with you.
Ce ne sont pas vos affaires.
It's got absolutely nothing to do with you.
Ne te mêle pas de ça!
It's nothing whatever to do with you.
Ça n'a rien à voir avec vous.
But it's nothing to do with you.
Mais cela ne vous regarde pas.
- Neesa, it's got nothing to do with you.
- Neesa, ça n'a rien à voir avec toi.
You think it's got nothing to do with you.
Vous croyez que ça ne vous concerne pas.
If you drugged Monseigneur, it's nothing to do with me.
Si tu as drogué Monseigneur, je n'y suis vraiment pour rien.
I'd like to take credit for Durwood's disappearance but I give you my word, I had nothing to do with it.
J'aimerais être responsable de sa disparition, mais je te jure que je n'y suis pour rien.
It's got nothing to do with a punk like you.
Ça n'a rien à voir avec toi, enfoiré.
It's got nothing to do with you, woman! Be still!
Ça ne te regarde pas, femme!
I'll tell you the whole story tomorrow. and you'll see it's got nothing to do with you and me.
Je te raconterai tout demain, et tu verras que ça n'a rien à voir avec nous.
It's got nothing to do with whose bloody house it is. Doc Tydon, you old bastard.
Docteur Tydon, vieux batard!
It's all right because you have nothing to do but sit around and chat with us.
Qu'est-ce que ça peut faire? Tire-au-flanc comme tu es.
It has nothing to do with you or any of this.
Il ne s'agit pas de toi... ni de tout ceci.
You were going to. She has nothing to do with it, it's me!
Elle n'a rien avoir avec ça.
It's got nothing to do with you.
Ça n'a rien à voir avec vous, Lester.
No, no, no. It's nothing to do with what you're thinking.
Ce n'est pas ce que vous croyez.
It's nothing to do with you!
Rien à voir avec toi!
It's nothing to do with you watching my house the other night?
Rien à voir avec cette surveillance de ma maison?
Oh, jesus, Martin. It's nothing to do with you.
Tu n'y es pour rien, vraiment.
Anyway, it's got nothing to do with you.
De toute manière, Tu n'as rien avoir avec ça.
What do you mean it's got nothing to do with me?
Qu'est-ce que t'entends par "tu n'as rien à voir avec ça"?
Sorry Luci. It's nothing to do with you.
Non Luci, ce n'est pas contre toi
It's nothing to do with you.
Et ça ne te regarde pas.