English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / It's our best shot

It's our best shot Çeviri Fransızca

63 parallel translation
It's our best shot.
C'est notre seule chance.
It's a long shot, but it's our best hope.
C'est incertain, mais c'est notre meilleur espoir.
Let's give it our best shot.
Donnons-nous toutes les chances.
It's our best shot, sir.
C'est notre seule chance.
But it's our best shot.
Mais c'est notre meilleure chance.
I think it's our best shot.
C'est notre meilleure chance.
We gave it our best shot, but he's a goner.
On a fait ce qu'on a pu, mais on l'a perdu.
Lhugar's our best shot, but it's 300 miles south of the basin.
Le mieux, c'est Lhugar mais c'est à 480 km au sud.
- It's our best shot.
- C'est la meilleure solution.
It's probably just a meet, but if Anna's there, this would be our best shot at getting her back in our sights.
Ce n'est probablement qu'une rencontre, mais si Anna est là, C'est notre meilleure opportunité de remettre la main dessus.
[Dr. Perkins] We gave it our best shot... but it's obviously affecting his brain, and we can't take any chances... so the prosthesis must come out first thing tomorrow.
On a fait notre possible... mais ça affecte son cerveau, et on ne peut pas courir le risque... alors la prothèse doit être retirée dès demain matin.
Since our wiring is totally shot this is the best I can do, it's left over from a school dance.
Comme nos circuits sont foutus, c'est tout ce que je peux faire, ça vient d'un bal de l'école.
I think it's our best shot, Terry.
C'est l'occasion ou jamais.
Let's give it our best shot.
- On va faire de notre mieux pour que ce soit le mieux possible.
You think your brother needs another shot to the head, moron. A motorcycle with the keys in it was the best thing to fall in our laps since Mitzi the stripper passed out on us at Club Chubby.
Une moto avec les clés dessus, c'était la meilleure chose qui nous tombe dessus depuis que Mitzi la strip-teaseuse s'est évanouie sur nous au Club Chubby.
It's our best shot at getting Pezuela to incriminate himself.
C'est notre meilleure chance de faire sortir Pezuela du bois.
Windows are boarded. It's got one door. It's our best shot right now.
Les fenêtres sont condamnées, c'est la meilleure solution.
If we could just crack the government databases, It's our best shot for finding a voice match For dr. matheson's killer.
Si je pouvais craquer la base de données du gouvernement, c'est notre meilleur espoir pour trouver l'assassin du Dr.
And technically, it's not our best shot. I'm pretty sure it's our only shot.
C'est pas notre meilleur espoir, c'est le seul.
It's risky but the clock's against us. It could be our best shot.
C'est risqué, mais le temps joue contre nous.
It's our best shot.
Retiens-les. C'est notre seule chance.
I think it's our best shot.
C'est notre seule chance.
Let's give it our best shot,'kay?
Donne le meilleur de toi.
I think it's our best shot.
Suffisamment.
No, it's our best shot.
Non, c'est notre meilleur moyen.
It's our best and only shot at getting them back.
Ce sera notre seule chance.
It's our best shot.
C'est notre meilleure chance.
Well, we gave it our best shot. We had to sell out.
On s'est démenés mais il a fallu vendre.
It's our best shot, if he's still alive.
C'est ce qu'il y a de mieux. S'il est toujours en vie.
Let's give it our best shot,
Soyons forts.
I've tapped your phone and I'm setting up surveillance on your street. It's our best shot at ID'ing them.
Je vous mets sur écoute et j'installe une caméra dans la rue afin de pouvoir les identifier.
Let's give it our best shot.
Faisons de notre mieux.
This operation is a calculated gamble, but it's our best shot, considering the circumstances.
Cette opération est un coup monté, mais c'est notre meilleur coup, considérant les circonstances.
Birkhoff, it's our best shot.
Birkhoff, c'est notre meilleure chance.
It's out of our hands ; we gave it our best shot.
Ce n'est plus de notre ressort ;
It's our best shot.
C'est notre meilleur chance.
We still think it's our best shot at a lead, so we're going to shut them down every night.
Nous pensons toujours que c'est notre meilleure piste, donc nous allons fermer le club toutes les nuits.
It's a long shot, but... they think that ecmo is our best option.
C'est un gros risque. Pour eux, la dérivation est notre meilleure option.
Well, it's a long shot, but we'll do our best.
Et bien, ça va prendre du temps, mais nous ferons de notre mieux.
It's our best shot.
C'est notre meilleur arme.
And it's still risky, but... it's our best shot.
C'est toujours risqué mais... C'est notre meilleure chance.
Hopefully he's over it by now'cause he's our best shot.
J'espère que c'est réglé maintenant parce qu'il est notre meilleur atout.
Here it is... it's our best shot at finding Danica.
C'est notre meilleure chance de trouver Danica.
But it's our best shot, so that you don't feel like you're getting sick all the time and so you don't look like an oompa loompa.
Mais c'est notre meilleure option, comme ça tu n'auras plus l'impression d'être tout le temps malade et comme ça tu ne ressembles pas à un Oompa Loompa.
I'm guessing it's our best shot at finding Grace.
Je pense que c'est notre meilleur chance de trouver Grace.
It's our best shot at figuring out what they're up to.
C'est notre meilleur moyen de comprendre ce qu'ils préparent.
- It's our best shot.
- C'est notre seule chance.
I just say that it's our best shot.
Je pense juste que c'est notre meilleure chance.
Look. I know we wanted to save money, and we gave it our best shot, but despite how much I'm gonna miss this whole hose situation, - it's time to fix the sink.
On veut économiser, et on a vraiment essayé, mais même si le tuyau d'arrosage va vraiment me manquer, il est temps de réparer.
Well, I just think we're two nice people who gave it our best shot and that's the best we can do.
Je pense qu'on est deux personnes sympa qui ont fait de leur mieux, et qui ne pourront pas faire mieux.
It's our best shot.
- C'est notre meilleure chance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]