English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / It's so boring

It's so boring Çeviri Fransızca

194 parallel translation
It's so boring to worry about things like that!
Toutes ces questions sont assommantes!
It's the sophisticated women who get boring so quickly.
Ce sont les sophistiquées qui sont vite ennuyeuses.
It's called "In or Out", but it's so boring!
Il s'appelle "In or Out", mais c'est si ennuyeux!
Crassus, it's so boring.
Crassus, c'est mortel.
It's so boring.
C'est si assommant.
It's so virtuous and so boring.
C'est d'un banal!
It's so boring!
Ça deviendrait ennuyeux à la longue.
You've probably heard this so often that it's boring but I had to say how much I enjoyed what you did.
À force de l'entendre, ça doit vous assommer. J'aime beaucoup ce que vous faites.
It's not so boring. You'd be surprised how boring it isn't.
Si vous saviez à quel point c'est peu assommant.
It's so desperately dull and tedious - and stuffy and boring and desperately dull.
C'est désespérément ennuyeux, pénible, étouffant, monotone et désespérément ennuyeux!
Sure, a dead man doesn't have to worry about anything, but it's so boring.
C'est vrai. Mort, vous n'avez rien ˆ craindre... mais c'est tellement ennuyeux.
It's so deadly dull and tedious... and stuffy and boring and desperately dull!
C'est monotone à en mourir, et pénible... et accablant, et ennuyeux, et désespérément monotone!
It's so boring.
C'est si ennuyeux.
It's so boring.
C'est ennuyeux.
That`s why it`s so boring in Sweden.
C'est pour ça que je m'ennuyais en Suède.
It was so boring!
Qu'est-ce qu'on s'est fait chier!
It's just so boring here.
C'est juste trop ennuyeux ici.
It's boring to have so much attention.
Ça me laisse indifférente.
It's so boring out here my mind's drifting.
C'est tellement casse-pieds, mon esprit décroche.
It's so boring, my angel.
Non, mon ange, d'un ennui mortel...
I'd have left it home if it wasn't so goddamn boring in here.
Je l'aurais laissé, si on s'emmerdait pas tant ici.
It's so boring in here.
Je m'ennuie ici.
It's so boring.
Tout devient ennuyeux.
- It's so boring.
- On s'ennuie.
I mean, it's so boring.
Je m'ennuie tellement!
It's so boring here. I want to go out.
Je m'ennuie ici, je voudrais sortir.
It's so boring.
J'en ai horreur!
It's all so boring here, Margot.
C'est si ennuyeux ici, Margo.
It's so boring.
Ils sont si emmerdants.
It's so boring.
On s'ennuie tellement, ici!
It's so boring tonight.
Je m'ennuie tellement.
Good. It's so boring otherwise.
Ce serait d'un ennui!
Who cares? It's all so boring.
C'est d'un barbant.
It's so unbelievably boring- - I heard. I....
C'est incroyablement rasoir, à ce qu'on dit.
You ever sit there, and the conversation's so boring, it's so dull? And you start to fantasize. You know, you think :
La conversation est si ennuyeuse, si soporifique, qu'on se met à imaginer des trucs.
That's rich from someone who lives a life that's so boring it would make a battery chicken take up an evening class.
Tu peux parler! Ta vie atteint un degré d'ennui qui inciterait une poule de batterie à suivre des cours du soir!
So put it on me. It's all me, okay? I'm a boring, boring man.
Mets-moi ça sur le dos, c'est moi qui suis barbant.
So, you see, it's not a boring job.
Donc, ce n'est pas ennuyeux.
It's so boring, Master!
C'est lassant, Maître.
I tried to be good. It's just so boring.
J'ai essayé d'être différente mais c'est si ennuyeux.
It's so boring indoors.
Je suis coursier.
It ´ s so boring that even Steeleman couldn ´ t get to the end of it.
C'est tellement chiant que même Steeleman n'a pas pu aller jusqu'au bout.
I find it's so boring when you know things ;
Ce qui est connu est inintéressant!
So the songs started getting almost written in the studio... which takes an awful long time, it's very boring for a producer.
Ce qui prenait un temps infini... Plutôt ennuyeux pour le producteur.
- It's adorable, it's delectable, it's so boring, it's so irritating...
- C'est adorable, c'est délectable, c'est assommant, c'est irritant! ...
It's so boring, it's so irritating, ah!
C'est assommant, c'est irritant! Ah...
It's so boring, it's so irritating, boring!
C'est assommant, c'est irritant! assommant!
It's so boring, it's so irritating!
C'est assommant, c'est irritant!
It's so boring.
C'est tellement chiant.
Our drama's are so boring it's pitiful.
Par rapport aux cochonneries d'aujourd'hui...
Here's the irony of the show, Kitty, the rich, safe guy is boring. It's the poor, rugged one, played by the very talented Nick Nolte... who is so exciting.
Mais le Pauvre, joué par le brillant Nick Nolte, il est trop excitant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]