It's time to wake up Çeviri Fransızca
134 parallel translation
Oh, it's time to wake up.
Il est temps de se réveiller.
Wake up, cousin. It's time to go beddy-bye.
Réveille-toi, cousin, il faut dire au revoir au dodo.
I know it's a shock to wake up and find yourself married, but this is the first time it's happened to me too.
Bien sûr, c'est un choc de se réveiller mariée, mais moi aussi, c'est la première fois que ça m'arrive!
If I don't wake up in time to renew my air supply, it's hearts and flowers.
Si je ne me réveille pas pour renouveler mon oxygène, c'est la fin.
It's bad to wake up with a start, makes you 10 years older each time.
C'est très mauvais de se réveiller en sursaut, ça fait vieillir de 10 ans à chaque fois.
Well, it's time to wake up.
Réveille-toi, mon ami!
Wake up, Hal. it's time to go.
Réveille-toi, Hal. On y va.
- It's time to wake him up.
- Il est l'heure de le réveiller.
Okay, Mrs. Greenly, it's time to wake up. Okay, Nancy?
Mme Greenly, vous pouvez vous réveiller.
Wake up. Come on, it's time to run.
L'entraînement nous attend.
Wake up, because it's time for you to go.
reveille-toi, il est temps que tu partes.
It's time to wake up.
On se réveille!
No arguing. It's time to stick your finger in your third eye at least to wake yourself up.
Mettez le doigt dans votre troisième œil et réveillez-vous!
It's just time to wake up.
- Allez les filles, on se lève!
- Wake up, Baby, it's time to move on.
- Debout, ma puce. C'est l'heure d'y aller.
It's time for big girls to wake up.
C'est l'heure de se réveiller pour les grandes filles.
Yes it's spring time let's make warm breeze to wake up the nature and we can have a rest
Oui, c'est le printemps, faisons donc souffler une brise tiède pour réveiller la nature et nous pourrons nous reposer.
All right, on your feet, wake up.. it's time to earn your combat pay. Come on.
Debout, il est temps de gagner votre solde de combattant!
- It's time to wake up, San Francisco.
- Debout, c'est l'heure, San Francisco!
If he doesn't take a nap he will wake up and want to eat when it's time to sleep.
S'il ne fait pas la sieste il se réveillera et voudra manger à l'heure de dormir.
For those that think Canada is a mom-and-pop operation, it's time to wake up and smell the snow.
Pour ceux qui voient le Canada comme une opération toute simple, il est temps d'ouvrir les yeux.
Wake up, cocksucker! It's time to die.
Réveille-toi, enculé c'est l'heure de crever
Hey, it's time to wake up.
Hé, c'est l'heure.
It's time to wake up.
C'est l'heure de se réveiller.
It's time to wake up.
Il faut se réveiller.
It's time to wake up.
Réveille-toi.
Well, it's time we brought her up - to - date. Wake her.
- J'ignore lequel l'emportera.
Wake up, Bev. It's time to go to school.
Debout, Bev, c'est l'heure de l'école.
Wake up, it's time to make tea.
Mon vieux, il faut faire du thé.
Wake up, it's time to go.
Réveillez-vous, c'est l'heure.
And it's time to wake up from it. The look in Hitler's eyes was not radiance, it was madness.
L'éclat dans les yeux d'Hitler était de la démence.
It's now 6AM Time for sleepyheads to wake up!
Bonjour, il est 6 heures. Debout les flemmards!
It's time to wake up!
c'est l'heure de se lever!
It's time to wake up. It's your birthday.
C'est ton anniversaire.
It's time to wake up now.
C'est l'heure de se réveiller.
Then it's time to wake him up and get aloft. We'll use Talyn's sensors to locate Crichton and Crais
Il faut le réveiller et décoller, on utilisera ses sens pour localiser Crichton et Crais.
It's morning here in Prosperity, Arizona and it's time for America to wake up, people!
Superbe matinée à Prosperity, Arizona. Amérique, l'heure est venue... de te réveiller!
It's time to wake up.
Il est temps de se réveiller.
It's time to wake up and get a life.
Il est temps de vous réveiller et de vous offrir une vie.
I guess it's time to wake up the baby.
Il est temps de réveiller le bébé.
Got someone to finish up with my clients. And I found a replacement to wake up Karen every day when it's time to go home.
Quelqu'un assurera le suivi des clients, et ma remplaçante réveillera Karen tous les jours à 18 h.
It's time to let the truth ring out and wake up all the squares in this city of lies!
Il est temps que la vérité éclate et que tout le monde se réveille dans cette ville de mensonge!
it's time to let the truth ring out and wake up all the squares in this city of lies.
Nous sommes les Réveil Matin. Que la vérité résonne et réveille cette ville de mensonge.
It's time for you to wake up.
L'heure de te réveiller.
So it's time to wake up and enjoy the day.
Il est temps de se lever.
Now it's time to wake up.
Il est temps de se réveiller.
Holly, it's time to wake up.
il faut te réveiller.
It ´ s time for you to wake up to your role.
Il est grand temps que vous preniez conscience de votre rôle.
Glaciers are nature's alarm clock, and it's time for us to wake up.
Les glaciers sont les alarmes de la Nature et il est temps pour nous de se réveiller.
I think it's time for me to wake up.
Je crois plutôt qu'il est temps de se réveiller.
Well, it's time to wake up.
Bien. Il est temps de se réveiller.