English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / It's very dangerous

It's very dangerous Çeviri Fransızca

313 parallel translation
" It's very dangerous.
" C'est tres dangereux.
It's very dangerous to accuse a woman who's so powerfully protected without proof.
Il est dangereux d'accuser une femme si bien protégée sans preuves.
- Splendid! - Life is wonderful, but it's very dangerous.
La vie, c'est merveilleux et dangereux.
It's very dangerous for the other boys to have- -
Si c'est contagieux, les autres risquent de...
Don't you know it's dangerous to trust people you don't know very well?
On ne vous a jamais dit qu'il est dangereux de croire des inconnus?
It's very dangerous to leave money lying'around here.
- Il ne faut pas laisser d'argent ici.
It's a very real and earnest society. A dangerous society.
C'est une secte bien réelle, et dangereuse.
So, you see, Tony, it's not really a very dangerous game at all and will vouchsafe you a magnificent opportunity to show Daphne how brave you are how icy cool in the face of this, uh, small adventure
Ce n'est pas un jeu très dangereux, et il vous donne l'occasion de prouver votre courage et votre flegme face à cette petite aventure.
It's a very nice thought. Yes, but it can be dangerous.
Ça peut être dangereux.
It's very dangerous because the plans you make in silence, well, they have a way of becoming reality without difficulty.
C'est dangereux car les projets que l'on fait tout bas, eh bien... ils se réalisent, pour ainsi dire, sans difficulté.
Everybody, it's very dangerous here!
C'est très dangereux!
It seems to me, Dr. Manning, that it's very dangerous to generalize.
II me semble, Dr Manning, qu'il faut éviter de généraliser.
At best, it's a very long, dangerous, and difficult trip.
La Chine est là. S'il était faisable, ce serait un voyage dangereux.
It's very dangerous. There may be more.
- Il y en a peut-être d'autres.
It's loaded, and loaded guns are very dangerous.
Tu sais, il est chargé.
It's too risky. Those men are very dangerous.
Ces hommes sont très dangereux.
It's very dangerous.
C'est dangereux.
It's very dangerous for you to be here. - What are you going to do?
Je vais voir Pamela Johnson.
But now, with the Americans, it's very dangerous.
Mais maintenant, c'est très dangereux avec les Américains.
It's very dangerous reading.
Ce sont des lectures dangereuses.
It's very dangerous for all of them.
Ils sont tous en danger.
It's a very dangerous mission. Wait for me here. All right, cast off.
À ce moment-là, j'ai pensé à des canards en train de tomber.
You see, it's a very dangerous situation and the sooner we get on with it, the better.
Tu vois, c'est une situation très périlleuse et plus vite on avancera, mieux ce sera.
Well, it's some kind of light ray, very powerful and dangerous, I would say.
Un rayon lumineux, très puissant et dangereux.
Jeannie, I think it's very nice that you want to learn more about modern American women, but a little knowledge can be dangerous.
Jeannie, c'est très bien que tu veuilles en apprendre plus sur la femme américaine moderne, mais le savoir peut être dangereux.
they won't know we're there. Yes, yes yes, you may appear to be right, but it's dangerous... it's very risky!
Oui, oui, vous semblez avoir raison, mais c'est dangereux et très risqué!
I suppose it's very dangerous.
J'imagine que c'est très dangereux.
- It's very dangerous around here.
- C'est très dangereux par ici.
- Sorry, but it's a very dangerous adventure to be shared.
Désolé, Silvia, il y a trop de risques, c'est une aventure trop dangereuse pour être partagée.
I didn't know how to live. It's very good. Dangerous, but very good.
mais c'est bon, c'est dangereux mais c'est bon, regardez-moi ça, griinm!
But, put into practice, it could be dangerous. Very.
Mais s'il était mis en pratique, ça pourrait être très dangereux.
It's him! Virgile Cabral, very dangerous, is being looked for...
- Virgile Cabral est très dangereux et activement recherché.
It's very dangerous!
C'est très dangereux!
It's very cold, and dangerous.
Là-bas, il fait froid. Les chemins sont dangereux.
It's very dangerous in this hot weather.
C'est très dangereux par cette chaleur
It's a very dangerous place.
C'est un endroit très dangereux.
It's very dangerous.
C'est très dangereux.
It's very dangerous for one's intelligence.
C'est très dangereux pour sa propre intelligence.
It's very dangerous to go by yourself.
C'est très risqué d'y aller seul.
it's very dangerous.
c'est très dangereux.
- Oh, it's very dangerous.
- Parce que c'est très dangereux!
It's very dangerous.
C'est très dangereux. Méfiez-vous.
You know, Regan, it's very dangerous to fool with other people's heads.
Vous savez, Regan, c'est très dangereux d'expérimenter sur le cerveau d'autrui.
It's very dangerous :
C'est très dangereux.
It's very dangerous -
Toutes les lignes sont occupées.
That was very effective, and this is no criticism, but I think it's too dangerous to use that horse on a ramp.
Ce n'est pas pour critiquer, mais c'est dangereux d'envoyer le cheval sur la rampe. Il ne devait pas y aller!
A nail that long, it's very dangerous.
Un clou aussi long, c'est très dangereux.
But it's very dangerous.
Mais c'est dangereux.
It's very dangerous.
Très dangereux.
You have to go by foot, madam It's dangerous, very dangerous
Ensuite, il faut finir à pied. C'est extrêmement dangereux.
But has it every occurred to you, Wally, that the process... that creates this boredom that we see in the world now... may very well be a self-perpetuating, unconscious form of brainwashing... created by a world totalitarian government based on money... and that all of this is much more dangerous than one thinks... and it's not just a question of individual survival, Wally... but that somebody who's bored is asleep... and somebody who's asleep will not say no?
Mais le processus qui conduit à cette morosité alimente peut-être une entreprise de lavage de cerveau mise en place par un totalitarisme basé sur le fric! C'est plus dangereux qu'on ne croit! Ce qui est grave, c'est que, si on s'emmerde, on s'endort, et l'homme qui dort ne sait plus dire non.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]