It's very strange Çeviri Fransızca
228 parallel translation
Well, I still think it's very strange, Mr. Cummings, that you can't find someone else to take this woman's place.
Je continue à croire, M. Cummings, que c'est étrange que vous ne puissiez lui trouver une remplaçante.
It's very strange.
C'est très étrange.
It's very strange.
C'est curieux, ça.
You know, it's very strange but when you saw me in the corridor, I was actually on my way to you.
C'est bizarre, quand vous m'avez vu dans le couloir, je venais justement à vous.
It's all very strange.
- Je l'ignore. C'est très étrange.
It's a very strange thing, Mrs. Adams, but we have a little boy who is just two years old.
C'est une chose très curieuse Mme Adams. Nous avons un petit garçon qui a tout juste 2 ans.
Still, it's very strange that you won.
Étrange que vous ayez gagné.
Fanny : It's all very strange to me.
Tout ça me semble si étrange.
- Very strange, isn't it? - Well, not to me. Your Majesty, people standing on the roof don't worry me, it's people in cellars with candles stuck in vodka bottles and talking in low tones that I'm concerned about.
Les gens qui marchent sur les toits m'inquiètent moins que ceux qui boivent de la vodka et complotent dans les caves.
And yet, a calf a simple calf, with one head, such as yours or mine... It's very strange, in fact inexplicable, when you think about it.
Et pourtant, un veau un simple veau, avec une sale tête, comme vous et moi c'est bien étrange, bien inexplicable, quand on y pense.
It's very strange for me without kate.
C'est très étrange sans Kate.
You know it's very strange. I didn't think of it until just now.
Je suis surprise de n'y penser que maintenant.
- It's a very strange thing, but...
- C'est assez étrange...
It's very strange.
C'est étrange.
You know, it's very strange knowing you only like this.
C'est étrange de vous connaître ainsi.
But it's strange. Very strange.
Par contre... c'est bizarre.
It's a very strange, but pleasurable sensation.
C'est une très étrange, mais agréable sensation.
You know, when you come to think of it, It's all very strange.
Quand on y réfléchit, c'est étrange.
It's very strange.
C'est tres curieux.
It's a very strange thing.
C'est très bizarre.
I think it's very strange that you...
Je trouve étrange que vous...
It's very strange
Moi je vous dis que c'est étrange...
It's a very strange voice.
Quelle voix étrange.
A razor, a doll... It's very strange.
Une lame de rasoir, une poupée, c'est bizarre, tout ça.
- It's very strange, wouldn't you say, that Scotland Yard hasn't been able to find a traceof this fellow.
- C'est très curieux, ne trouvez-vous pas... que Scotland Yard n'ait pas réussi à mettre la main sur cet individu.
- No, it's not so strange. You don't know my brother Gus. He's very easy to forget.
On oublie facilement mon frère Gus!
It's my belief that the very presence of people like yourselves in this house... will help to stimulate the strange forces at work here.
Votre simple présence ici devrait stimuler les forces étranges qui y sont à l'œuvre.
It's very strange, my love, but suddenly I'm freezing cold.
C'est très étrange, mon amour, mais je me gèle, tout à coup.
Forgive me for saying it, Ms. Barrett, but there's something very strange about this case.
Il y a quelque chose de bizarre dans cette histoire.
It's very strange goings-on.
Tout ceci est très bizarre.
It's very strange.
C'est drôle... Auraient-elles été trop grandes?
It's very strange
- C'est très étrange.
All I can say is that it's more likely to be Earth than anywhere else and it's very strange indeed.
Mais il est plus probable qu'on soit sur Terre qu'ailleurs et c'est très étrange.
You know, I've been taking a look at my instruments in there and it's really very strange.
J'ai jeté un coup d'œil à mes instruments à l'intérieur et c'est vraiment très étrange.
Well, it's just as I said, it's all very, very strange.
- Comme je l'ai dit, tout est très étrange.
You know, it's very strange, Major Klimi.
C'est très étrange, major Klimi.
It's very, very strange, unlike anything I've ever seen before.
C'est très curieux. Je n'ai jamais rien vu de semblable.
It's very strange, the way successful businessmen always live at the top of buildings.
Étonnant de voir que les hommes d'affaires prospères fréquentent toujours les derniers étages.
You think it very strange that McFly should want everyone to think... Mr. Fox is worse, when he's really better.
Tutrouvestrès étrange que McFly veuille le faire croire plus mal...
It's very strange
C'est très étrange.
It's true! It's very strange.
C'estvrai, c'est très bizarre.
It is very strange to come to your husband's bachelor apartment for the first time.
Ça fait drôle de venir dans la garçonnière de son mari pour la 1 re fois.
It's about this bourgeois judge who goes crazy for a little duck someone bought for his son. Very strange.
C'est l'histoire d'un type de la haute bourgeoisie, un magistrat, qui tombe amoureux fou d'un petit canard comme ça, un petit canard qu'on a offert à son fils.
With this one it's very strange.
- Celle-ci, c'est très bizarre.
- It's owner is very strange and eccentric.
Il appartient à un homme très étrange et excentrique.
Alex, it's very strange.
Alex, c'est très étrange.
It seems very strange that everybody's disappeared inside on a holiday.
C'est très étrange que tout le monde ait disparu pendant un jour de fête.
It's very strange here, quite fascinating.
C'est très étrange, très fascinant.
Actually, it's very strange.
Vraiment, c'est très étrange.
It's very strange, see...
- Ouais, je...
It's so hot, everything seems very strange.
Il fait tellement chaud, tout ça parait très étrange.
it's very nice of you 19
it's very kind of you 45
it's very nice 212
it's very hot 34
it's very good 223
it's very expensive 38
it's very pretty 63
it's very beautiful 65
it's very cool 29
it's very funny 42
it's very kind of you 45
it's very nice 212
it's very hot 34
it's very good 223
it's very expensive 38
it's very pretty 63
it's very beautiful 65
it's very cool 29
it's very funny 42