It's worth checking out Çeviri Fransızca
54 parallel translation
It's worth checking out.
Ça vaut le coup de vérifier.
Hold on... it's worth checking out the Inspector...
Je me méfie de cet inspecteur.
- That sounds like it's worth checking out.
- On va vérifier.
It's worth checking out.
Faudrait vérifier.
Well, it's still worth checking out.
Ça ne coute rien de vérifier.
Think it's worth checking out?
Ça vaut peut-être le coup de vérifier?
I mean, it's worth checking out.
Ça vaut le coup de vérifier.
- I mean, it's worth checking out.
- On peut tenter de la démontrer.
- It's worth checking out, don't you think?
- Ca vaut le coup de vérifier.
I think it's worth checking out.
Il vaut mieux vérifier.
I think it's worth checking out.
On devrait s'en occuper.
- She was delirious. - Well, it's worth checking out, sir.
- Ca vaut la peine de vérifier.
I'll pump the gas. Go inside and see if it's worth checking out.
Je m'occupe de l'essence, va voir comment on peut régler.
She's not involved. - It's worth checking out.
- Mieux vaut vérifier.
So you think it's worth checking out.
Donc vous pensez que nous devons aller y jeter un oeil.
Well, it's worth checking out.
On va vérifier.
It's worth checking out, Sir.
Ça vaut le coup de vérifier, Monsieur.
It's worth checking out.
Ca vaut le coup de vérifier.
I think it's worth checking out.
Je pense que ça vaut le coup de vérifier.
I think it's worth checking out.
Ca vaut le coup de vérifier.
It's worth checking out.
À vérifier.
It's worth checking out.
Ça vaut le coup d'essayer.
Although it could have been a may-december thing, so it's worth checking out.
Bien que ça aurait pu être un couple vieux-jeune, ça vaut le coup de vérifier.
Sounds like it's worth checking out.
Ca me paraît intéressant de vérifier.
Could be something at his house. It's worth checking out.
Il y a peut-être des indices, ça vaut le coup d'aller voir.
No, no, of course not, but that doesn't mean it's not worth checking out.
Bien sûr que non, mais on ne va pas l'ignorer pour autant.
It's at least worth checking out.
Mais ça vaut la peine de vérifier.
At the very least, it's definitely worth checking out.
En tout cas, ça vaut la peine de vérifier.
It's worth checking out.
Cela vaut le coup de vérifier.
I think it's worth checking out.
Ça vaut le coup de vérifier.
- Yeah, well, it's still worth checking out.
Ça vaut quand même le coup.
Kill the team, kill the case. It's worth checking out.
- Ça vaut le coup de vérifier.
well, it's worth checking out.
Ça vaut le détour.
I can't read whatever this is, but it's worth checking out.
C'est illisible, mais il faut vérifier.
I know you're old, but this computer thing? It's worth checking out.
Vous êtes vieux, mais l'ordinateur, c'est bien aussi.
Well, that's true, but until we have a better lead it's worth checking out.
Et bien, c'est vrai, mais jusqu'à ce que nous ayons une meilleure piste ça vaut le coup de vérifier.
It's worth checking'em out.
Ça vaut le coup de les regarder.
It's worth checking her out.
Ça vaut le coup de la regarder.
It's probably worth checking out.
ça vaut probablement la peine de vérifier.
We think it's worth checking out.
Ça vaut la peine de jeter un coup d'oeil.
I promise it's unlikely, but worth checking out... and we have very simple non-obtrusive tests and we'll be done in an hour.
Je vous assure que c'est improbable, mais il vaudrait mieux vérifier. Le test est simple et non incommodant. Ça ne durerait qu'une heure.
- it's worth checking it out
Faudrait vérifier, non?
( halstead ) right, well, it's a good place to hire a parolee Looking to do a murder for hire. It's worth checking out.
Bon, ben c'est un bon endroit pour embaucher un détenu en liberté conditionnelle à la recherche d'un emploi pour un meurtre.
I don't, but it seems like it's worth checking out.
- Je l'ignore. Mais ça vaut le coup d'étudier ça.
It's worth checking out, Fitz.
Ça vaut le coup de regarder, Fitz.
Sounds like it's worth checking out.
Ca vaut le coup d'aller enquêter là-bas.
If he's telling the truth, and he's got an in, it's worth checking out.
S'il dit la vérité, et qu'il y est entré, vérifier vaut la peine.
it's worth a shot 139
it's worth 72
it's worth the risk 34
it's worth a try 115
it's worth a fortune 19
it's worth a lot 17
it's worthless 47
it's worth it 168
it's fine 7136
it's not fair 795
it's worth 72
it's worth the risk 34
it's worth a try 115
it's worth a fortune 19
it's worth a lot 17
it's worthless 47
it's worth it 168
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's ok 4874
it's okay 22028
it's warm 139
it's me 10254
it's not 5855
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's ok 4874
it's okay 22028
it's warm 139
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's just 7387
it's time to move on 61
it's time to go 391
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's just 7387
it's time to move on 61
it's time to go 391