It's your fault Çeviri Fransızca
5,349 parallel translation
The man in the other room... it's not your fault.
L'homme dans l'autre chambre... - ce n'est pas votre faute.
It's not your fault, Chloe.
C'est pas ta faute Chloé.
If he falls, it's your fault.
Il va tomber. S'il tombe, c'est ta faute.
It's not your fault.
Ce n'est pas ta faute.
Yeah, yeah. Just make sure you do that before Google caches it, because once that happens, it's on there till the end of the world, which will also probably be your fault.
Fais-le avant que Google ne la mette en cache, parce qu'après, elle sera là jusqu'à la fin des temps, ce qui sera aussi sûrement de ta faute.
It's not your fault.
Ce n'est pas de ta faute.
It's not your fault.
Ce n'est pas de votre faute.
It's your fault.
- T'es un con
It's not your fault, all right?
C'est pas de ta faute, d'accord?
It's not your fault.
C'est pas ta faute.
- Out of season? It's your own fault. Who gets married in November?
- Quelle idée de se marier en novembre!
It's not your fault. Stop.
Ce n'est pas ta faute.
It's all your fault.
c'est ta faute!
It's your fault my baby's dead.
C'est ta faute si mon bébé est mort.
It's your fault drew is dead.
C'est ta faute Drew est mort.
It's not your fault, sweet girl.
Il ne est pas de votre faute, gentille fille.
It's not your fault.
Il ne est pas de votre faute.
- It's all your fault.
- C'est ta faute.
It's not your fault that Lukas died.
C'est pas ta faute si Lukas est mort.
The whole town's going down, and it's your fault.
La ville entière se détruit, et c'est ta faute.
It's your fault we've been lost for two days.
C'est ta faute si on est perdu depuis deux jours.
Sweetheart, it's not your fault.
Chérie, ce n'est pas de ta faute.
It's not your fault. Right.
- C'est pas de ta faute!
He understands they got you involved and it's not your fault.
Il a compris qu'on t'avait piégé, que c'est pas ta faute.
It's not your fault, what happened to him.
Ce n'est pas ta faute ce qui lui ai arrivé.
Please, I know it's not your fault.
Je sais que ce n'est pas de ta faute.
That's why it's your fault, you fuckface.
C'est pour ça que c'est ta faute, connard.
For what? It's not your fault.
- Ne le sois pas, tu n'y es pour rien.
So, if you think about it, it's your fault I broke in.
Donc, si tu y repenses, c'est de ta faute si j'y suis allée.
It's your fault, telling me to get her back.
C'est ta faute, tu m'as dit de la récupérer.
- It's your fault that he's here!
- C'est ta faute si il est ici.
You must know it's your fault she suffered in death.
C'est ta faute, si elle a souffert dans la mort.
It's probably all your fault.
C'est probablement ta faute.
That's enough. - If your friend dies, it's your fault.
- Vous ne pouvez pas m'accuser!
It's not your fault.
Ne prétendez pas que vous êtes sympathique.
It's not your fault.
Ce n'est pas votre faute.
This whole thing, it's all your father's fault.
Tout ça, c'est de la faute de ton père.
It's not your fault. Your fault.
Ce n'est pas de ta faute.Ta faute.
- Yes, and it's your fault.
- Oui, et c'est ta faute.
It's not your fault.
C'est pas grave.
It's not your fault, Jude.
Ce n'est pas ta faute, Jude.
If something happened to Sofus, it may not be your fault, but if you let Tristan do something stupid with him, we can't help you.
S'il a eu un souci, c'est pas ta faute, mais si t'as laissé Tristan déconner, on pourra pas t'aider.
It's not your fault Cecil took off, okay?
Ce n'est pas ta faute si Cecil est parti, d'accord?
And it's all your fault.
Et c'est entièrement de ta faute.
It's not your fault, Donnie.
Ce n'est pas votre faute, Donnie.
You feel like it's your fault.
Tu te sens responsable.
It's not your fault, but it's not my fault either.
Ce n'est pas ta faute, mais ce n'est pas la mienne non plus. J'étais une enfant.
Everything that's happened here, it's my fault... the curse, the bottles, Jafar, all of your suffering.
Tout ce qui est arrivé ici, c'est de ma faute... le sort, les bouteilles, Jafar et toutes tes souffrances.
Well, it's not my fault if your ego allowed you to forget everything I've ever said about you in your life.
Et bien, ce n'est pas de ma faute si ton ego t'a autorisé à oublier tout ce que j'ai jamais dit à ton propos de ta vie.
- It's not your fault.
- Ce n'est pas ta faute.
I know it's not your fault.
Je sais que ce n'est pas ta faute.
it's your choice 290
it's your birthday 200
it's yours 974
it's your turn 401
it's your move 63
it's your decision 99
it's your call 289
it's your lucky day 103
it's your turn now 40
it's your funeral 64
it's your birthday 200
it's yours 974
it's your turn 401
it's your move 63
it's your decision 99
it's your call 289
it's your lucky day 103
it's your turn now 40
it's your funeral 64