English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / It's your move

It's your move Çeviri Fransızca

374 parallel translation
I believe it's your move.
A vous de jouer, je crois.
Far be it from me to start any trouble, but I'll lay you 8-to-5 right now that kid's going to move in on your gal.
Je parie qu'il va te soulever ta petite un de ces jours.
It's your move.
À toi de jouer.
It's your move.
C'est à vous.
It's your move now.
C'est à toi.
I suppose it's your move.
C'est à vous de voir.
- It's your move.
- À vous de jouer.
Well? It's your move. Been your move for several minutes.
C'est à toi de jouer, depuis plusieurs minutes.
Go on, go on, move up. It's your turn.
Déplacer, se déplacer, se déplacer.
It's a secret move, so rip off your shoulder patches.
La manœuvre est secrète, arrachez vos insignes.
It's funny, a woman's career. The things you drop on your way up so you can move faster. You forgetyou'll need them again when you get backto being a woman.
Quand une femme fait carrière, elle se déleste de certaines choses en chemin, oubliant qu'elle en aura besoin quand elle redeviendra une femme.
It's your move.
C'est à toi.
Looks like it's your move, copper.
Il semble que ce soit à vous de jouer.
It's your first move.
Á toi d'agir en premier.
It's still your move.
Allez, joue donc.
It's your move, Gwendolen.
À toi de jouer, Gwendolen.
Gwendolen, it's your move.
Gwendolen, à toi de jouer.
I know, I know. Walk your horse slow and easy. - Don't move out less'n it's clear as Texas water.
Je sais, aller au pas et s'assurer que la voie est libre.
It's your move down there.
À vous de voir.
It's your move, general.
C'est à vous, général.
You fellas won't move unless it's rainin'down your necks. Too rough for you, Roslyn?
Vous autres, il faut que la pluie vous coule dans le cou pour que vous bougiez.
- It's all fluffy. - It's more than that. Come on, Pierre, it's your move.
Puisque ce jeu vous passionne, je ne vous donne pas les nouvelles.
- It's your move.
- C'est à vous.
- No, it's your move.
- Non, à vous.
- It's your move.
- C'est à toi.
No, I'm not, and it's your move and quit reminding me.
Est-ce que tu vas...
- It's easier for you to move back with your car
- Reculez avec la voiture.
It's your move, Billy.
C'est ton tour, Billy.
Move your hand. It's not a joint.
Enlevez votre coude, ce n'est pas un comptoir.
- It's your move Vern.
A toi.
It's your move.
C'est à toi de voir.
Move your leg, it's in the way.
Pousses ta jambe, tu me gênes.
It's your move.
C'est ton tour.
It's your move.
C'est votre tour.
It's your move.
À vous de commencer.
- It's your move, man.
- C'est vous qui voyez, m'sieur.
As for you, I think it's your move.
C'est à toi de jouer.
It's your move now.
C'est votre tour.
What's interesting is when they eat rice with chopsticks authentically, they bring it up to their mouths in a shovelling move with your arm.
Quand ils mangent le riz avec les baguettes, authentiquement, ils le portent à leur bouche et l'enfournent le bras relevé.
To use your words, "Let's move it!" Come on.
Pour parler comme vous... Magnez-vous le train!
Your love must be Very large So that your reason may move within it
Votre amour doit être grand, très grand, de sorte que votre raison puisse s'y mouvoir sans crainte.
Come on. It's your move. Ah, yes.
On sera tous les deux concentrés.
It's your move.
A toi.
It's your move. This one's on you, slick.
Alors à toi de jouer, joli cœur.
It's your move, Your Majesty.
C'est à vous, Votre Majesté.
All right, join your pals. Let's go! Move it!
Allez rejoindre vos copains!
They're coming here to move your house where it's safe!
Ils vont venir pour déplacer votre maison en lieu sûr!
It's just that if you move your castle to queen seven...
C'est seulement que si vous mettez votre tour - devant la reine...
It's your move, sit down.
C'est à toi, assieds-toi.
It's your move, Carl. Oh, I know.
- C'est votre déplacement, Carl.
The Police Department has the authority to shut this down and that is what we are doing and I apologise to you for having to move your equipment out but it's over as of now.
Le département de police a le pouvoir de tout arrêter et c'est ce qu'on va faire. Je m'excuse, mais il va falloir tout remballer parce que c'est terminé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]