It's your turn Çeviri Fransızca
2,220 parallel translation
- And now it's your turn to die.
- Et c'est ton tour de mourir.
It's your turn.
C'est à toi.
The droids have done their part. Now it's your turn.
Les droïdes ont fait ce qu'ils avaient à faire, à toi de jouer maintenant.
It's your turn.
- C'est ton tour.
But now it's your turn, baby.
Maintenant, c'est ton tour, gamin.
Now it's your turn.
Votre tour, maintenant.
You buy for the group when it's your turn to buy, and nothing changes.
Vous achetez pour le groupe quand c'est votre tour, et rien ne change.
If there's anything now. it's your turn to tell me.
S'il n'y a rien maintenant, c'est à ton tour de me le dire....
Now, it's your turn.
À vous.
If you let the energy in your body flow, lightning will follow it, and you turn your opponent's energy against them.
Si tu laisses l'énergie circuler dans ton corps, l'éclair la suivra. Tu retournes l'énergie de ton adversaire contre lui.
It's your turn now.
Il est à toi, maintenant.
It's your turn to clean the toilet.
C'est ton tour de laver les toilettes.
I know it's none of my business, but your arrangement with josef... are you ever afraid that he'll go too far, that he'll accidentally turn you?
Je sais que ça ne me regarde pas, mais votre arrangement avec Josef... vous n'avez pas peur qu'il aille trop loin et qu'il vous transforme?
Pete, it's your turn.
Pete, c'est ton tour.
Now, it's your turn.
C'est à toi.
It's your turn.
C'est à vous. À moi?
It's your turn.
C'est à vous.
It's your turn.
C'est votre tour.
This week it's your turn.
Cette semaine, tu la portes chez toi.
He was happy to be there for you when you needed help, and now, it's your turn to do the same.
Il était heureux d'être là pour toi quand tu en as eu besoin, et maintenant, c'est à ton tour.
But now it's your turn.
Maintenant c'est ton tour.
Now it's your turn to step up.
À toi de me renvoyer l'ascenseur.
Your staff thinks it's reckless to turn this thing on tomorrow.
Selon ton personnel, il est imprudent de lancer ce truc demain.
It's your turn.
C'est ton tour.
But "It's your turn to change him" and "Make him shut up" really doesn't count as conversation.
et "fais-le se taire", ce n'est pas vraiment bavarder.
Okay, it's your turn.
D'accord, à votre tour.
Okay, Mr.Knight, it's your turn, sir.
M. Knight, c'est votre tour, monsieur.
It's your turn.
À toi de jouer.
It's nice to turn your phone off once in a while.
C'est sympa d'éteindre ton téléphone pour une fois.
I know, but you've got all the power now, and now it's your turn to make her life a misery.
Je sais mais tu as tous les pouvoirs maintenant Et maintenant, à ton tour de faire de sa vie un enfer.
It's your turn to make her life a misery.
A ton tour de faire de sa vie un enfer.
It's your turn to take the bedpan out tonight.
C'est à ton tour de sortir le pot de chambre ce soir.
Oh, come on. now it's your turn. Uh, yeah. no way.
Oh, allez. maintenant c'est à votre tour.
It's your turn!
C'est à ton tour d'aller le chercher!
And now it's your turn.
A ton tour, maintenant.
- It's your turn, Tim.
- C'est à toi, Tim.
But I've heard it given for a truth that as the world goes round, so it comes round again. You're down now, there's no doubt about it, but you'll be up when your turn comes round again.
mais j'ai entendu dire comme un fait que, tout comme la terre tourne, ça tournera aussi vous êtes en bas maintenant, mais ça fait aucun doute, que vous serez en haut quand votre tour aura tourné de nouveau
You'd have to turn the second bedroom into an office to write your scripts, and I don't think it's healthy to write where you live.
Pour écrire tes scripts, tu te fais un bureau de la deuxième chambre, et c'est pas très sain d'écrire là où on vit.
Your time's up. It's the turn of a new generation.
Il faut laisser place à la nouvelle génération.
Clara, it's your turn!
Clara, à toi.
It's your turn.
Il veut te parler.
Flurostatin TR allows you to live life, when it's your turn to face the challenges of chemotherapy.
Fluorostatine TR vous aide à vivre si vous affrontez une chimiothérapie.
It's your turn to write up the lab notes, don't you remember?
C'est à ton tour d'écrire le rapport de labo, tu te souviens?
It's your turn, Tiger. You can do it.
C'est à toi Tiger, tu peux le faire.
- It's your turn.
- C'est ton tour!
Now it's your turn.
- C'est à votre tour.
It's your turn now.
Maintenant c'est ton tour.
And the tide's gonna turn and it's all gonna roll your way
Où sa chance tournera Et où tout ira bien pour soi
Now, it's your turn.
Maintenant, c'est ton tour.
No... but now it's your turn...
Non, c'est à votre tour.
Oh buddy, it's your turn, et's see what we can do with you
A ton tour maintenant, on va voir ce qu'on peut faire pour toi.
it's your turn now 40
it's your choice 290
it's your birthday 200
it's yours 974
it's your move 63
it's your decision 99
it's your call 289
it's your lucky day 103
it's your funeral 64
it's your life 157
it's your choice 290
it's your birthday 200
it's yours 974
it's your move 63
it's your decision 99
it's your call 289
it's your lucky day 103
it's your funeral 64
it's your life 157