It could go either way Çeviri Fransızca
41 parallel translation
At this point, I'd say it could go either way.
On ne peut dire si l'un ou l'autre va gagner.
The guys think it could go either way.
C'est dans un mouchoir.
And I'm here to tell you now, it could go either way.
Je vous le dis, c'est tout ou rien.
I have to tell you. It could go either way.
Ça peut s'améliorer comme ça peut empirer.
It could go either way.
Le résultat est souvent imprévisible.
It could go either way.
Elle est entre la vie et la mort.
It could go either way.
Il y a deux issues.
Well, my guess is he's either gonna whack'em with a rolling pin or he's gonna bake'em a cake. It could go either way with this crew.
Il va, soit les assommer avec son rouleau à pâtisserie... soit leur faire un gâteau.
I feel like it could go either way.
Je me dis qu'iI y a une chance sur deux.
It could go either way. You little!
Peut-être que oui, peut-être que non.
Honestly, it could go either way.
Honnêtement, la balance peut pencher des deux côtés.
She's still critical. Doctors say it could go either way.
Son état est critique, le pronostic est incertain.
I think it could go either way.
Je crois que tout est possible.
Tuesdays, they're caught between Monday and Wednesday, so it could go either way.
Le mardi, ils sont pris entre le lundi et le mercredi, ça peut être l'un ou l'autre.
Look, it could go either way. You force their hand, they could lash out.
Si je me mets en quête de preuves, ça changera tout aussi.
I only ask'cause he's such a prick, it could go either way.
Il est tellement con qu'on sait jamais.
It could go either way.
- Ça peut vouloir dire les deux.
It could go either way.
Ça pourrait être l'un ou l'autre.
It could go either way.
C'est du cinquante-cinquante.
- It could go either way.
- Au cas où.
In fact, it could go either way.
Ça pourrait même être le contraire.
If the Japs decide to support your dad, it could go either way.
Si les Japonais soutiennent votre père, c'est difficile à dire.
And if we live near each other, it could go either way, you know what I'm saying?
Et si nous vivons près l'une de l'autre, on peut rien prévoir, tu sais ce que je veux dire?
They're managing the infection aggressively- - they'll let us know in an hour- - but, for now, it-it could go either way. Don't know yet.
Je ne sais pas.
I saw that he genuinely cared for her, very much, but as I turned it over and over in my mind I realized it could go either way.
Je vis qu'elle comptait vraiment pour lui, mais plus j'y réfléchissais et plus j'étais réaliste.
It could go either way.
Cela pourrait aller autrement.
I'm not sure ; it could go either way.
Je ne suis pas sûr, ça pourrait bien se passer.
It could go either way.
Ça peut partir dans les deux sens.
- Uh, soso. It could go either way.
ça peut se barrer en couille.
It... it could go either way at this point.
Ça... ça pourrait pencher d'un côté comme de l'autre.
It could go either way.
Cela se peut d'une manière ou d'une autre.
It could go either way.
Une chance sur deux.
Well, you know, that makes it sound like it could go either way.
Justement, ça donne envie d'y croire.
If the election were held tomorrow, it could go either way.
Si les élections étaient demain, cela pourrait aller dans les deux sens.
I... it could go either way.
- C'est l'un ou l'autre.
It's touch and go from here, pal. Could go either way, Jesse.
Tout est possible!
I'm afraid it could still go either way.
- La situation peut basculer.
"Yes, I am Daniel," and there starts out, "pleased to meet you," and there starts out what could turn into... well, as long as her name is Esther, if shes called Alice she keeps going, it doesnt register either, however much you say Esther to her....... once, one was coming, I said, "Esther" she turned around and said, "My name is José Luis," and nothing started out because I dont go for that sort, that sort of neither that guy nor any other guy, I mean, it isnt my thing, my parents brought me up in a certain manner and I have seen my way to responding to that education, honoring, honoring it, let us say, I was educated in the freedom to be able to think whatever I feel like, but yes, things were done in a certain manner ; it was also necessary to respect others, because each person could do what he or she wanted with her life, right?
"Oui, je suis Daniel", et ça commence, hein? "enchanté", et commence ce qui peut terminer en... enfin, à condition qu'elle s'appelle Esther si elle s'appelle Alicia, elle continue son chemin, et même si on l'appelle Esther parfois elle ne réalise pas....... une fois, il y en avait une qui s'approchait, je l'ai appelée Esther elle s'est retournée et m'a dit : "Je suis José Luis" et rien ne s'est passé parce que c'est pas pour moi ce type de ni ce type ni aucun type, enfin, c'est pas mon genre, mes parents m'ont élevé d'une certaine façon et j'ai su les récompenser en honorant, disons....... ils m'ont élevé dans la liberté de penser ce que j'ai envie mais les choses se passaient d'une certaine façon il fallait aussi respecter son prochain, parce que chacun peut faire ce qu'il veut de sa vie, non?
The way things stand, it already could go either way...
Etant donné l'état des choses, ça pourrait aller dans les deux sens...
No, it's good you're intervening now,'cause I am at a crucial point in my life where I could go either way.
Non, c'est bien que tu en parle maintenant, Parce-que je suis à un point crucial dans ma vie à un carrefour.
It could go either way.
Rien n'est sûr.