English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / It didn't last long

It didn't last long Çeviri Fransızca

88 parallel translation
It didn't last long, they found me in a department store.
Ça n'a pas été long. Ils m'ont trouvée dans un magasin.
You see, then, even if I was frightened of something, it didn't last long.
Quand j'avais peur, ça ne durait pas longtemps.
All right, I admit it started out as a joke, but that didn't last long.
J'admets qu'au début c'était une blague, mais ça n'a pas duré longtemps.
It didn't last long.
Ça a pas duré longtemps.
The rain didn't last long, did it?
La pluie n'a pas duré.
- It didn't last long
- Je l'ai raccompagné à Orly. Quatre jours, ça me suffit.
It didn't last very long.
Ça a duré quelque temps, mais ça pouvait pas durer davantage.
I had this great stepbrother for a while, but it didn't last very long.
J'ai eu un demi-frère, mais ça n'a pas duré longtemps.
My hard-to-get act didn't last very long, did it?
Mon numéro de fille difficile n'a pas duré longtemps, si?
Your health program didn't last very long, did it?
Votre remise en forme n'aura pas duré.
It didn't last long.
Eh ben, ça n'aura pas duré longtemps.
IT DIDN'T LAST TOO LONG BECAUSE, UH... IT WASN'T MADDIE'S FAULT, IT WAS MY FAULT.
Ça ne me surprend pas, vu vos nombreuses querelles.
It didn't last very long.
Pas pour longtemps.
But it didn't last long!
Ça n'aura pas duré longtemps.
It didn't last long.
Ca n'a pas duré.
- It didn't last long.
- Ça n'a pas duré longtemps.
I just didn't expect the storm would last as long as it has.
Je pensais pas que ça durerait autant.
But it didn't last very long.
Ca n'a pas duré très longtemps.
But it didn't last very long.
Ca n'a Pas duré très longtemps.
His relief didn't last very long, did it?
Son soulagement a été bref, hein?
It didn't last very long.
Ça n'a pas duré longtemps.
Rain didn't last long, did it?
Il n'a pas plu longtemps.
I met a woman on an escalator once, but it didn't last long.
J'ai rencontré une femme sur un escalator, mais ça n'a pas duré.
But it didn ´ t last long. I launched a coup d ´ etat... and seized all the power. I became a dictator without opposition.
Après un coup d ´ État... je pris tous Ies pouvoirs... et fus un dictateur sans rival.
It appears your repairs didn't last very long.
Il semble que vos réparations n'ont pas duré très longtemps.
But it didn't last long.
Mais ça n'a pas duré.
That didn't last very long, did it?
Cela n'a pas duré très longtemps.
- That didn't last long, did it?
- T'as pas tenu longtemps.
But it didn't last long
Mais ça n'a pas duré longtemps
It didn't last long, but it was incredible.
C'était court, mais magique. "
It didn't last long... but it's like we were really going out.
Ça n'a pas duré très longtemps, mais c'est comme si nous étions sortis ensemble.
And we didn't mean to. And it didn't last long, you know.
On a pas fait exprès...
But it didn't last long.
Mais cela ne prit pas longtemps.
But it was a freedom that didn't last long.
Mais cette liberté ne dura pas longtemps.
It didn't last very long.
Ca n'a pas duré bien longtemps.
He may have been. It didn't last long enough for me to find out.
Je ne suis pas restée assez longtemps avec lui pour le savoir.
- Not a rape because it didn't last long?
Ça a pas assez duré pour être un viol?
I've never met an alcoholic yet who didn't know exactly how long it had been since his last drink.
Je ne connais aucun alcoolique qui ne sache pas quand il a bu son dernier verre.
It didn't last too long.
Ca n'a pas duré très longtemps.
It didn't last long.
Ça n'a pas duré longtemps.
Even if it didn't last long...
Même si dernièrement...
But it didn't last long.
Mais cela ne dura pas.
For quite a long while, and the last time, it didn't go very well.
Depuis assez longtemps, et Ia dernière fois, ça ne s'est pas très bien passé.
It didn't last long, but it was bad.
Pas bien long, mais violent.
It didn't last long.
Ça n'a pas duré.
It was so powerful. It didn't last long, 10 minutes maybe, but it was so powerful there was nothing to add.
C'était tellement fort, même si ça n'a duré que 10 minutes, qu'il y avait plus rien à rajouter.
It didn't last long.
C'est fait. Ça n'a pas duré.
Anyway, I want you to know it didn't last long.
Je veux que tu saches que ça n'a pas duré longtemps.
It, uh, didn't last long though.
Mais ça n'a pas duré longtemps.
It didn't last long.
Ca n'a pas duré très longtemp
That didn't last long, did it?
Fallait que ça arrive!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]