English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / It doesn't hurt

It doesn't hurt Çeviri Fransızca

849 parallel translation
I guess it doesn't hurt to sign the contract among flowers.
Je suppose que ça ne blesse pas de signer un contrat ici.
Oh, it doesn't hurt you.
Non, ça ne mord pas!
Where? - It doesn't hurt, really.
- Je n'ai pas mal, vraiment.
It doesn't hurt anymore much here.
Ici, ça ne fait plus mal.
It doesn't hurt a bit anymore.
Ça ne fait plus du tout mal.
It doesn't hurt.
- Ça ne fait pas mal.
- It doesn't hurt now.
- Je n'ai plus mal.
It's nothing, it doesn't hurt
Ce n'est rien, je ne me suis pas fait mal.
Go on, it doesn't hurt.
Je n'ai pas mal.
Let me tell you, it doesn't hurt to be too early.
Etre matinal ne fait pas de mal.
- It doesn't hurt.
- Ce n'est pas douloureux.
- It doesn't hurt to impress the old boy.
- Cela lui fera plaisir!
It doesn't hurt, it's only a trick I learned from a friend.
Vous n'aurez pas mal, j'ai appris ça par une amie.
It doesn't hurt to cash in on holiday business, does it?
Il n'y a rien de mal à faire entrer un peu d'argent.
It doesn't hurt.
Je n'ai pas mal.
BUT DOESN'T IT HURT? I BROKE MY SHOULDER ONCE,
Une fois, je me suis démis l'épaule, mais ce n'était qu'une égratignure.
Well, it doesn't hurt to try.
Essayez toujours.
Where I landed, it doesn't hurt my appetite.
Je suis tombé sur un endroit qui ne gêne pas mon appétit.
Some gentleman has made a new discovery and it doesn't hurt any more.
Un monsieur a fait une découverte, et ça ne fait plus mal.
It doesn't hurt any more.
Ça ne fait plus mal.
And it... it doesn't hurt?
Et ça ne fait pas mal?
- Why not? - It doesn't hurt so much that way.
Moins douloureux.
It doesn't hurt.
Ça ne fait pas mal.
It doesn't hurt?
Non, hein?
Papa said if it doesn't hurt anybody, and if i  s not dishonest in your heart...
Papa dit que ce n'est pas malhonnête si dans son coeur...
I guess it doesn't hurt to take a look.
Ça ne peut pas faire de mal!
Vic.. when a man is ambitious for the kind of success that I dreamed about. It's inevitable that a lot of people are going to be hurt. He doesn't know that.
Vic, quand un homme ambitieux a réalisé ses rêves il blesse beaucoup de gens mais il ne le sait pas
It doesn't hurt me.
Je n'ai plus mal.
It doesn't hurt.
Je n'ai plus mal.
Alright, sulk. It doesn't hurt me.
Tu peux bouder, ça m'est égal.
Second-place money doesn't hurt, does it?
Le prix du 2e n'est pas mal, non?
That is, if it doesn't hurt.
Si ce n'est pas douloureux...
[Panting] It doesn't hurt me, you know.
Je n'ai pas peur, vous le savez.
It doesn't hurt to have somebody rooting for you, does it?
Ça vous indigne, qu'on s'occupe de vous?
- Doesn't really hurt. - It does so.
- Ça ne fait pas vraiment mal.
You see, he doesn't write very much, but when he wants to really hurt someone, he can do it with one phrase.
Il n'écrit pas beaucoup, mais quand il veut faire mal, une seule phrase lui suffit.
It doesn't hurt so much.
Ça ne fait pas très mal.
It doesn't hurt, what names I call her.
Ça ne lui fait pas mal.
- In other words, it doesn't hurt a bit.
- En d'autres mots, ça ne fait pas mal.
It doesn't hurt anymore.
Ca ne me fait plus mal.
It doesn't always hurt in the same place.
La douleur apparaît tantôt ici, tantôt là.
Look, it doesn't hurt to be kind, does it?
Parlez-lui donc plus gentiment!
- Don't worry about it. Doesn't hurt.
- Ce n'est pas dangeureux.
- It doesn't hurt?
Ça ne fait pas mal?
Not yet, but it doesn't hurt to hope.
Pas encore, mais l'espoir ne coûte rien.
They fixed my arm, sir. They gave me a shot. It doesn't even hurt much.
Ils ont soigné mon bras et ils m'ont fait une piqûre.
It doesn't hurt a bit.
Je n'ai pas mal du tout.
It doesn't hurt that much.
Je n'ai pas si mal que ça.
It doesn't hurt.
Ce n'est rien.
That doesn't hurt, does it?
Cela ne fait pas mal?
It doesn't hurt to know your geography.
Ça ne fait pas de mal de la connaître.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]